Перевод "вложить" на английский
Произношение вложить
вложить – 30 результатов перевода
Это не причина.
, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
Скопировать
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying.
What did its members, when gradually stretched to meet?
Скопировать
Деньги, так много денег.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены...
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Money, so much money.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
Скопировать
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Скопировать
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
Скопировать
И это все
Остальное вложено и отлично себя чувствует
- До свидания - До свидания
That's all.
The rest of him was invested and feels pretty well.
Goodbye, sir.
Скопировать
Стой, дурачье!
Мечи вложите в ножны!
Не знаете, что делаете вы!
Part, fools!
Put up your swords.
You know not what you do.
Скопировать
Я их мирил.
Вложи назад свой меч, Или давай их сообща разнимем.
С мечом в руке о мире говорить?
I do but keep the peace.
Put up thy sword, or manage it to part these men with me.
What, drawn, and talk of peace?
Скопировать
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Так много денег было вложено...
И всё потеряно!
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
So much money was involved...
And all lost!
Скопировать
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Скопировать
Этот зануда, которого я привела, - мое дело, поняла?
Вложи-ка денежки в руку зануде.
И я хочу видеть все, до последней лиры!
This useless ninny is my business, you hear?
Now you can put your money in the ninny's hand.
All of it, down to the last penny!
Скопировать
- Это не я!
Потом вложил револьвер в его руку.
- Нет!
Not me.
You put the revolver in his hand.
Not me!
Скопировать
- Я найду настоящего виновника.
- Кто вложил эту идею в твой ум?
- Лигон, который везде видит заговор?
I'll denounce the real culprit.
Who put this idea in your mind?
Ligonio who sees conspiracy everywhere?
Скопировать
Да, очень просторно.
Вы хотите вложить куда-нибудь деньги?
Деньги в надежном месте.
Sure. I'm fine.
I guess you have money to deposit.
It's already well deposited. It surely is.
Скопировать
Правда?
Во что Вы их вложили? В акции промышленных компаний?
Акции?
Fine.
What kind of stocks did you buy?
Industrial? Industrial stocks?
Скопировать
- Что случилось?
А мы уже вложили столько труда.
- Базар отменяется?
- What's the matter? - Oh, nothing.
- It's a doggone shame, after all the work folks put into it.
- Is the bazaar off?
Скопировать
Ах, да. Вы говорите о нашем небольшом соглашении.
Сотня, которую я вложил в тебя, и долю твоего выигрыша.
Неприятно вас расстраивать, но этой сотни больше не существует.
You're referring, of course, to our little agreement.
One hundred to start you off and my share of the winnings.
Well, I'm somewhat embarrassed to report that the $100 no longer exists.
Скопировать
Из них Брукс успел потратить три тысячи, а потом его сердце не выдержало.
Я свои шестьсот вложил куда надо.
Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Mr. Brooks, he spent three before his heart give out.
I put up $600 for a brass-handled casket.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim.
Скопировать
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Если тебе, паршивец этакий, на себя наплевать мог бы подумать хотя бы обо мне, ведь сколько сил в тебя вложено
Мне за каждую неудачу чёрную отметину ставят.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
If you've no respect for yourself you at least might have some for me, who sweated over you.
A big, black mark, I tell you, for every one we don't reclaim.
Скопировать
Господь, мы сражаться ...идем во славу твою, тебе принесем мы славу".
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Даруй нам победу не силой, а справедливостью.
O Lord of hope, fight for us that we may glorify thee. "
Put thy strength in our hands this day. Give not the battle to the strong, but to the righteous.
And be thou, O merciful God, our saviour and mighty deliverer.
Скопировать
Ваш покорный слуга, мадам!
Мы вложили много времени и денег в этот новый проект.
Мы не позволим им потратиться впустую!
Your obedient servant, ma'am!
We've sunk a lot of time and money into this new project.
We won't allow it to be wasted!
Скопировать
Но это в прошлом.
Но сегодня ты чуть не сорвал представление, в которое я вложил кучу денег.
Так что говори правду, на кого ты работаешь?
But that's the past.
But today you almost disrupted the show in which I have invested a lot of money.
So tell me the truth. Who are you working for?
Скопировать
Поддержи их крики о своей преданности.
Вложи в них ненависть к Риму
И ты получишь наивысшую силу.
Keep them yellin' their devotion
But add a touch of hate at Rome
You will rise to greater power
Скопировать
Да не совсем!
Он вложил в компанию по гонкам на лодках и стал директором.
Он сейчас уважаемый бизнесмен.
No way!
He just put big money into a racing company... and they've made him a director.
He's really somebody now.
Скопировать
Я воспользуюсь их деньгами, чтобы начать его строительство.
Я также вложу часть наших собственных средств... но немного.
Я начну строительство, а затем получу ссуду.
I'll use their money to start building the compound.
I'll also put some of our own money in, but not a lot.
I'll start building with that and then I'll get a loan.
Скопировать
Разницы нет, парень.
Насколько я знаю твою маму, пара дырок от ножа не разрушит душу, которую она вложила в этот пирог.
Возьми кусок, поешь с отцом.
Oh, now, that don't make no difference.
If I know your mama a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake.
Now have a piece with your daddy.
Скопировать
Формально.
Но, как думаешь, сколько ты во все это вложила.
Это совместное дело.
Nominally.
But do you think how much you've put into it.
It's a joint affair.
Скопировать
Мне очень нравится, как ты ее обставила.
Ты вложила в нее частичку себя.
Это ничего мне не стоило.
I love what you've done with it.
You've breathed on it.
Costs nothing.
Скопировать
Это не помощь Дяде, Эдди.
Ты должен в это всю свою душу вложить.
Черт, ну, насколько я правильно это понял, ты, возможно, ошибаешься в чем-то из того, что происходит.
That's not helping Uncle, Eddie.
You gotta put your whole soul into it.
Hell, the way I hear it, you're maybe mixed up in something that's going on.
Скопировать
Вообще-то это Накахара, член местного законодательного органа.
ШИГЕТО НАКАХАРА Как вам известно, в военную продукцию хотят вложить 50 миллионов йен разбросанных в этом
Я хочу, чтобы они были вложены в реконструкцию города, но группировка Канамуры против этого.
It's Mr. Nakahara, the government official.
Shigeto Nakahara. The navy stashed 50 billion yen of goods... somewhere here in the city.
I want to use them to reconstruct the city but... the Kanamaru faction is against this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вложить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вложить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
