Перевод "выслать" на английский

Русский
English
0 / 30
выслатьpush out send out expel deport exile
Произношение выслать

выслать – 30 результатов перевода

Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Sorry. I need the money now.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
Скопировать
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
I owe Beineberg and Tschusch from last month.
Скопировать
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Да, это та самая мерзкая личность!
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply burned.
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Yes even one person is wrong!
Скопировать
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Сообщите, что у вас за бедствие.
I must apologise for the distress call.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
State the nature of your emergency.
Скопировать
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Квадротритикала.
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Quadrotriticale.
Скопировать
Нет.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
No.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
Intelligence different from ours or superior?
Скопировать
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
Мы выслали радиограмму, что бы они подготовили оборудование!
Хорошо. Но придется еще раз позвонить.
Mr. Jordan said you wanted to see me again, Captain.
We radioed ahead, and they'll have all the equipment you asked for. Good.
You'd better call again.
Скопировать
МАЙ 1962 г. ИНЦИДЕНТ НАКАТА В КЮСЮ
В схватке, которую назвали "инцидент Хаката", семья Акаси выслала в Кюсю во главе с Ивай 300 бойцов.
Благодаря мобилизации сил полиции, конфликт сдерживали.
MAY 1962 THE HAKATA INCIDENT IN KYUSHU
In a battle that became known as the Hakata incident, the Akashi family sent Iwai and some 300 men to Kyushu.
Due to police mobilization, the conflictwas held in check.
Скопировать
- О, да.
- Гранки Вам будут высланы.
Сердечный привет Патерсонам.
- Oh, yes.
- Galley proofs will be sent out to you.
Best regards to the Pattersons.
Скопировать
Пластинку Горовица.
Если я оставлю заказ, вы сможете мне выслать почтой?
Ну конечно.
That, uh, Horowitz album, if I order it now, will you mail it to me?
Most certainly.
May I have your name, please?
Скопировать
Сегодня?
Я могу обратиться к ТВА, чтобы выслали к нам Патрони, ты не возражаешь?
Нет, Джо может попробовать что нибудь сделать?
Tonight?
I know you're doing all you can, but if I can con TWA into giving us Patroni, will you object?
No. Joe can have all the tries he wants.
Скопировать
Я предлагаю... назначить полковника Кромвеля ...главнокомандующим армии.
Мы выслали в Бристоль подкрепление.
Пока Руперт удерживает его, ничего не потеряно.
I move... I move that Colonel Cromwell be appointed commander in chief of the army. Yeah!
Bristol.
We must dispatch aid to Bristol with all possible speed, for as long as Rupert holds Bristol, this war be not lost.
Скопировать
Ну да, наши улетели, а они прилетели!
Немедленно приказать Красовскому выслать истребители! Слушаюсь.
Ну что там у них?
- Ours left and theirs came.
Order Krasovsky to send fighters now!
How are they there?
Скопировать
Дядя... сжалься.
Поместите его высочество под стражу до тех пор, ...пока он не будет выслан.
Слушаюсь, сир.
Good Uncle, for pity's sake!
His Highness is to be kept under close guard until such time as he is deported.
Very well, Your Majesty.
Скопировать
Кстати, ненавижу мужчин, которые работают.
Разве Жардэн не может выслать тебе денег?
Он может выслать деньги на адрес в Марселе. я не могу написать ему и сказать, что я в Лионе.
Work! I don't believe in it.
And besides, I hate men who work.
Doesn't Jardine send you money anymore? He used to send the money orders to General Delivery, Marseilles.
Скопировать
Разве Жардэн не может выслать тебе денег?
Он может выслать деньги на адрес в Марселе. я не могу написать ему и сказать, что я в Лионе.
Нам надо быть осторожными.
And besides, I hate men who work.
Doesn't Jardine send you money anymore? He used to send the money orders to General Delivery, Marseilles.
I could write him and tell him that I'm in Lyon.
Скопировать
Я надеюсь.
Он просил управляющего выслать его вещи.
Камни, книги...
I hope so.
He asked the bailiff to send along his possessions.
The stones, the clocks...
Скопировать
Пожалуйста, попросите капитана еще подумать, я не хочу, чтобы меня отдали итальянской полиции.
Вам надо было думать об этом раньше Я хочу, чтобы меня выслали обратно.
Пожалуйста, не передавайте меня другой стране.
Ask the captain to reconsider. I don't want to be handed over to the Italian police.
- You should have thought of that. - All I ask is to be sent back.
Please don't hand me over in a foreign country.
Скопировать
Вы считаете, что я не похожа на фотографию?
я выслала вам чужой снимок.
Одной из своих подруг.
You don't think I'm like my picture?
The picture I sent you wasn't really of me.
It was one of my friends.
Скопировать
Было решено.
Дата будет вычислена и детали вторжения высланы вам.
Обсуждение закончено.
It has been agreed.
The data will be computed and the invasion details transmitted to you.
Discussion terminated.
Скопировать
Мир сильно переменился с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
Такэти и других лоялистов выслали из Киото.
И это ещё не всё.
The world has changed a lot since you were put away.
Takechi and the other Loyalists were recalled to Tosa.
And that's not all.
Скопировать
Я разорву дипломатические отношения.
Драконианский посол и его сотрудники будут высланы с этой планеты.
Я сообщу императору, что мы больше не будем терпеть его поступки.
I shall break off diplomatic relations.
The Draconian Ambassador and his staff will be expelled from this planet.
I shall inform the Emperor that his actions will no longer be tolerated.
Скопировать
-Егоза!
Прошу уволить собственному желанию запятая ...документы выслать Борщевку запятая ...квартиру сдаю Борщев
Спасибо, Надюша!
- Fidget.
Ask to be dismissed of my own free will - coma - papers to be sent to Borschov - coma - I give up my apartment. A. N. Borschov.
Thank you, Nadyusha.
Скопировать
Они не могут мне навредить, посольство позаботится об этом
Худшее, на что они способны, это выслать меня из своей страны.
И если так - не волнуйся ты не будешь оставлен.
They cannot harm me, the Austrian Embassy will see to that.
The worst they can do is send me out of this dreary country of theirs.
If they should, don't worry you shall not be left behind.
Скопировать
Не бойся этого.
Король решил выслать шевалье из страны.
Он уже потребовал сатисфакции?
Have no fear of that.
The King has determined to send the Chevalier out of the country.
Has he already demanded satisfaction?
Скопировать
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Они были высланы в пустоши, где они живут и... копаются в мусоре, как животные.
- Другими словами, генетически измененные.
Monsters created by the chemical weapons used in the first century of this war.
They were banished into the wastelands where they live and... scavenge like animals.
-In other words, genetically wounded.
Скопировать
Значит, вы уже не Роже Пилар.
Вас зовут Лафон, Джонни Лафон, контрабандист, только что высланный из Канады.
За что тебя били, Щегол?
All right... Let's do it! You're not Roger Pilard any more.
You're Lafont now. Johnny Lafont... You're a Canadian hoodlum, recently extradited to France.
Why were you fighting, lad?
Скопировать
Включая эту рубашку.
Я должен утром выслать ее Бранту.
Не волнуйся.
Including this shirt.
I'm supposed to send it to Brunt in the morning.
Don't worry.
Скопировать
Похоже, во время недавнего вторжения в Кардассию, клингоны нанесли куда больший ущерб, чем мы предполагали.
гражданское правительство Кардассии Прайм в тайне связалось с Советом Федерации и настоятельно просило выслать
О каком количестве репликаторов мы говорим?
It seems that during their recent invasion of Cardassia the Klingons inflicted far more damage than we've been led to believe.
Two weeks ago the civilian government on Cardassia Prime secretly contacted the Federation Council and made an urgent request for industrial replicators and that request has been granted.
How many replicators are we talking about?
Скопировать
Найлс, дай мне свой телефон.
Попрошу Роз выслать за нами машину.
А что ещё по-твоему грабитель выискивал в моём нагрудном кармане?
Niles, give me your phone.
I'll have Roz send us a car.
What do you think the mugger reached into my breast pocket for?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выслать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выслать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение