Перевод "гарантированный" на английский

Русский
English
0 / 30
гарантированныйsecure vouch guarantee
Произношение гарантированный

гарантированный – 30 результатов перевода

После этого мы успеем вылечить его инфекцию до трансплантации.
- Но гарантировать этого вы не можете?
- Мы не GM!
Then we should be able to cure the infection in time to do the transplant.
- But you can't guarantee?
- We're not GM.
Скопировать
6-2-4-9-8-7.
Быть в совете еще не значит, что я могу что-либо гарантировать.
Тебе следует поговорить об этом с директором школы.
Look, I got two more kids that I got to get into school.
Being on the board alone does not guarantee that.
You need to talk to the headmaster about this.
Скопировать
Вы все должны знать о цели сегодняшней встречи
Для того чтобы гарантировать процветание нашей нации
Поняли?
You all must be aware of the purpose of today's meeting
That is, to ensure the prosperity of our nation
Understood?
Скопировать
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified.
Скопировать
О, ты говоришь по-корейски.
"Качество гарантировано"
Меня зовут Асса Каори.
Oh, you can speak Korean.
Quality Guaranteed
My name is Assa Kaori.
Скопировать
$1,000.
И удовлетворение гарантировано.
Дважды.
$1,000.
And satisfaction's guaranteed.
Twice.
Скопировать
Как тебе такой вариант?
Тройной эспрессо-мокка-каппу-латте Мое собственное изобретение, гарантированно приводит людей в чувство
Спасибо
How do you like that option?
Triple espresso mocha cappu latte -- my own invention, guaranteed to put the zip-a-dee back in your doo-dah.
Thanks.
Скопировать
Как насчет того, чтобы сначала ответить?
Любой заключенный, не получивший доступа к санузлу вопреки своим процессуальным правам, гарантированным
Дешанте против Департамента общественных услуг округа Виннебаго.
- It's so tribal.
- Don't say tribal, sweetie. Why? Oh, because of all the black people?
African-Americans aren't the only ones with tribal heritage. - You saying we're natives of some tribe?
Скопировать
Я благодарна вам, доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности.
Миссис Арчер, если вы сейчас не отправитесь в операционную, я могу вам гарантировать, что очень скоро
Все, о чем я прошу - это дать мне немного времени, и возможность поговорить об операции которую вы собираетесь провести, чтобы я могла ее себе представить.
I appreciate that,dr.Hahn, but I am not going into surgery until we've exhausted all the other possibilities.
Ms.Arc.her,if you don't have the surgery soon, I can guarantee you that the blood supply to your heart will be cut off, and I'll have to open you up anyway.
All I'm asking for is that you give me some time and talk me through the surgery that you'd like to perform so that I may visualize it while I do what I do.
Скопировать
Цель - важна.
Гарантировать будущее.
Спасти планету.
the goal is what matters.
ensure the future.
save the planet.
Скопировать
- Всё.
Это гарантированно вернет нашу Корди назад, на тот путь, где она была.
- Мы были влюблены?
- All of it.
I found a memory spell guaranteed to bring Cordy back to the way she was.
- Were we in love?
Скопировать
Да что ты говоришь. А это существенно?
Достаточно, чтобы гарантировано получить собственное имя в титрах.
Когда фильм неизбежно будет приобретён крупной киностудией, у нас появятся деньги, и мы с помощью компьютера удалим его оттуда.
You don't say. ls it substantial?
It's enough to warrant its own credit.
When the film's inevitably acquired by a major studio we'll have the cash to cgi it the hell out of there.
Скопировать
Неужели сексуальной напряженности?
Потому что, я знаю, что это может быть довольно неловко: два парня и девушка, живущие вместе, но я могу гарантировать
потому что... это вышло не так, как я хотел.
is it a sexual-tension thing?
It can be awkward, two guys and a girl living together. But I can guarantee that there is absolutely no possibility of either Jack or myself falling in love with you.
Because.... That didn't come out right.
Скопировать
Сегодня приехал.
Сертифицированный, дипломированный, сострадательный, гарантировано вас вылечит.
Туберкулез, педикулез, сальмонелез, даже венерические.
Come on.
Hot damn. Are these real? Oh, yeah.
Yeah, those are real. I started collecting them after the government went down.
Скопировать
Хлоя, ты не поможешь нам развешать эти постеры?
Пит убежден, что если займет достаточное место на стене моим именем, то я гарантированно победил.
Помимо необходимости остатся беспрстрастным членом четвертой власти, я ещё работаю над историей с пчелами.
Any chance you could help us hang some posters?
Pete's convinced if he puts my name on enough wall space, I'll win.
Besides needing to be an impartial member of the fourth estate, I'm doing my bee story.
Скопировать
Никто не сказал, что это должен быть некоммерческий бизнес.
Дайте нам имена и мы будем гарантировать вашу безопасность.
Хорошо, я собираюсь уточнить еще несколько деталей.
Nobody said it had to be a non- profit business.
Give us the names and we'll ensure your safety.
Well, I'm gonna need a few more details.
Скопировать
В другие части дома вы не войдете.
Сэр, тогда мы не можем ничего гарантировать.
Мы гарантируем одно:
You're not getting in the rest of the house.
We won't be able to guarantee our work.
The only thing that we can guarantee is that these rats will keep fucking.
Скопировать
Что?
Гарантированная эрекция.
Сон Ву.
What?
Guaranteed erection.
Sungwoo.
Скопировать
- Клиент очень доволен мной.
- Да, ты ведь гарантировал ему освобождение.
Такой расклад его устраивает.
-The client's thrilled with me.
-You guaranteed an acquittal.
That tends to please them.
Скопировать
- Что?
Это гарантировано вернет нашу Корди назад.
- Гарантировано?
- What?
- A memory spell provided by one of my clients, guaranteed to bring our Cordy back to the way she was.
- Guaranteed?
Скопировать
Координаты планеты были введены в ваш навигационный компьютер.
модифицировали ваши двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать
Мы будем наблюдать за вашим движением как только сможем.
The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
We will monitor your progress as best we can. Good luck.
Скопировать
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Но право на самовыражение в День Свободы гарантировано Земной Конституцией!
О, может быть.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
But the right to freedom of expression is guaranteed by the Earth Constitution.
Argh-ooh. Maybe so.
Скопировать
Как тебе эта маленькая наводочка?
Громкий арест и жилье тебе гарантированы.
Даже от твоего чокнутого агентства.
How about that little tip-off?
Guarantees you a big arrest and an accommodation.
Even from your twisted little agency.
Скопировать
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация. Возможно, она будет выгодна всем.
позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать
Он Наиб сича и мы не вправе пренебрегать его желаниями.
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free will, an emissary of the Bene Gesserit... sent to... take over the education of my son.
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Your mentat is conspicuous by his silence.
Скопировать
Кромвель не должен об этом знать.
Оно гарантировано каждому, кто пойдет с нами.
- Спокойной ночи, Том.
Cromwell must not hear of this.
With the king's gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit... profit for every man who votes with us, enough to buy each of you a new estate.
- Good night.
Скопировать
Откуда мне знать, что я хорошо отдохну?
Этого мы гарантировать не можем.
Но мы предоставим вам для этого все шансы.
Well, how do I know I'll have a good time?
Well, that we can't guarantee.
All we can do is expose you to having a good time.
Скопировать
Детали просты, полковник.
Я хочу распорядиться всем так, чтобы Пэррису было гарантировано образование.
Я хочу сделать для него все от меня зависящее.
The details are simple, Colonel.
I want to leave everything to Parris so that his schooling is assured.
I want to do the best I can for him with what I have.
Скопировать
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь
Страхи и сомнения будут вызывать нытье и жалобы.
He gets lost, goes crazy, commits suicide.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
Worry and doubt bring on a belly-ache.
Скопировать
Он не обезумит в этот раз.
Вы можете гарантировать это?
Будущее АМСС и моё зависит от этого.
It won't run wild again.
How can you be so sure?
The future of AMF depends on it.
Скопировать
Такой расклад его устраивает.
Но мы не можем гарантировать освобождение.
К тому же, это дело невероятно сложное.
That tends to please them.
We cannot guarantee an acquittal.
In fact, this case is enormously difficult.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гарантированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гарантированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение