Перевод "горнист" на английский

Русский
English
0 / 30
горнистbugler
Произношение горнист

горнист – 30 результатов перевода

- Ну?
Я был лучшим горнистом два года.
Друг командира был переведен в нашу часть.
Well?
I was First Bugler for two years.
The Top Kick had a friendwho transferred in from another outfit.
Скопировать
- Какие?
Чтение Декларации Независимости в Национальном архиве отложено, потому что не подтвердили надежность горнистов
Группа иммигрантов должна была принимать гражданство - тоже отложили.
-What has?
Reading the Declaration got postponed. No one cleared the fife and drum corps.
And a group of immigrants taking the citizenship oath had to cancel.
Скопировать
Спасибо, но я уже сам сделал.
Ты лучший горнист в Шафтере.
Да вообще на всем острове. Верно.
Thanks, I already done it for you.
You're the best buglerthey got over at Shafter.
- You're the best bugler on this island.
Скопировать
И вдруг в чине рядового Вы оказываетесь на Богом забытой базе. Почему?
Вы скрываетесь или с ролью горниста не справились?
По личным обстоятельствам.
You took a bust to buck privateto transfer to an infantry outfit.
Why? Because you like to hike, or was itbecause you couldn't stand to bugle?
It was a personal matter.
Скопировать
Друг командира был переведен в нашу часть.
На следующий день он стал лучшим горнистом.
- Но я был лучше.
The Top Kick had a friendwho transferred in from another outfit.
The next day he was madeFirst Bugler over me.
I was a better bugler.
Скопировать
Программа боев - лучший способ поддержания боевого духа.
У меня есть горнист.
- Ну и что решили?
Our fighting programmeis the best morale builder we have.
I've got a mighty sour company bugler.
How'd you like the job?
Скопировать
- Капитан Клейтон, сэр.
Говори, почему ваш горнист не трубит тревогу?
- Неважно.
Captain Clayton, sir.
Go ahead! Why don't you have your bugler blow the charge too?
Oh, never mind.
Скопировать
Он трудится.
Горнисты легиона!
Добро пожаловать, Месалла.
He's working.
Trumpeters of the legion!
Welcome, Messala.
Скопировать
Арестуйте их!
- Горнист, труби наступление!
- Нам нужно занять оборону!
Arrest them!
- Bugler! Sound the charge!
- We've got to make breastworks!
Скопировать
- Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне!
Пусть протрубят горнисты во весь дух.
Вам , дядя, с Вашимсыном выступать в передовомотряде.
Come, wrack! At least we'll die with harness on our back.
Make all our trumpets speak.
Worthy Macduff, you, with young Seyward, lead our first assault.
Скопировать
Отец мой! - Отец мой! - Он спит.
мы потеряли только горниста.
Пусть теперь явятся грязные фрицы!
Father.
We really only lost the bugler, after all.
So let the Krauts come anytime.
Скопировать
Я как раз излагал всё это в моем рапорте.
Корсье потерял горниста.
верните 6!
I was just putting it all down in my report.
Too bad we lost the bugler.
They gave us six soldiers and we have to return six to them.
Скопировать
Пошлите Ферфакса в схватку.
Горнист, сигнал.
Отряд, в галоп! Марш!
You'd better send Fairfax in.
Bugler, sound the charge.
Troop at the gallop.
Скопировать
Но мы дружили.
Его отец, будучи очень молодым человеком, ушел в армию, стал горнистом и отправился на Кубу.
Он был военным на Кубе, потом работал в скобяной лавке, хозяйка которой доверяла ему, и когда она умерла, то завещала ему свой бизнес.
But we were friends.
His father, as a young man, joined the army, he was a bugler in Cuba.
He was a soldier in Cuba, and worked in a hardware store. The lady who owned it entrusted it to him, and when she died, she willed the business to him.
Скопировать
- Да.
Я слышал новых горнистов, ещё много предстоит сделать.
Научи их мастерству и закали волю!
- Yes.
I heard the new buglers, there's still a lot of work to do.
Try to break them in and teach them the spirit !
Скопировать
Как сделал бы для каждого, кто страдает от гнойных болезней Рима.
Обеспечь каждую центурию горнистом.
Во время сражения все команды должны быть услышаны.
As I would for all so afflicted by festering disease of Rome.
Procure a cornicen for each centuria.
I would not have command obscured during battle.
Скопировать
Поздняя почта прибыла из Болоньи.
Когда я его увидел, то подумал, что избавлю вас от необходимости бежать по сигналу горниста и смотреть
"Сердце мое, я надеюсь, что в далеком Руане всё хорошо.
Late mail came in from Boulogne.
When I saw this, I thought I'd save you the trouble of turning up again at bugle call, giving me grief with them big sad eyes.
"My dearest heart, "I hope all is well in faraway Rouen.
Скопировать
Мой брат солдат, он играет на трубе.
А мой муж горнист.
Каждую ночь я весь выливался в неё. Мы солдаты Амстердама.
My brother is a soldier Who plays the trumpet
And my husband is a bugler
Every night I hid my prick, my head, myself, in her.
Скопировать
Нас поймают, и бог знает, что с нами будет.
Знаешь пошлый анекдот о том, как горнист спит со своей женой?
Сидни, поставьте на место!
By God, we'll get caught and God knows.
Hey, you know the old dirty joke about how the French horn player sleeps with his wife at night?
Sidney, put that thing down!
Скопировать
Ваш черед.
У нас был бы горнист.
Он бы играл песню на мотив гражданской войны, которую используют для вечернего отбоя.
You go ahead.
If this was a proper military funeral, we'd have somebody playing "Taps."
It's a bugler's song from the Civil War used to signify the end of a day's work.
Скопировать
Спасибо.
Мистер Батист, вы не поможете горнистам?
- Ладно.
Thank you.
Mr. batiste, would you go and assist the horn section, please?
- Yup.
Скопировать
Да!
А тот, кто прикончит этого гребаного горниста, будет стоять, отлитый в бронзе, на берегу Пайка!
Да!
Aye!
And whoever kills that fucking horn-blower will stand in bronze above the shores of Pyke!
Aye!
Скопировать
Быть не может.
И что же случилось с шарфом маленького горниста?
Что ж.. Это превратилась в семейную легенду.
No way.
What happened with the little bugler's scarf?
Well, it... it becomes this family legend.
Скопировать
- А лошадь где возьмешь?
Стивен сегодня упал с Горниста - прямо у стартового столба.
Не верю в совпадения.
What about a horse?
Stephen rode Trumpeter over earlier. They're down by the starting post.
This does seem like too much of a coincidence.
Скопировать
Но мы можем услышать это сейчас.
Это был Мартин Лэндфрид, горнист, который сделал эту запись в 1890, а поэма написана в 1854.
Невероятное качество.
But we can hear it now. SCRATCHY RECORDING OF BUGLE PLAYING There you are.
That was Martin Landfried, who was a bugler and he made that recording in 1890, and the Light Brigade was 1854.
Incredible quality.
Скопировать
Но на самом деле это более трогательно в некотором отношении.
На самом деле был горнист, который записал "Атаку", это особый зов горна, и сам он был выжившим в атаке
Он трубил "Атаку" в горн, который был использован при Балаклаве, и ранее играл в битве при Ватерлоо.
But this is actually slightly more touching, in a way.
There was actually a bugler who recorded the Charge, which is a particular call on the bugle, and he was himself a survivor of the Charge of the Light Brigade, and I'll give you all the full details of it.
He plays the charge that he blew on the day, on a bugle that was used at Balaclava, which had also previously been used at Waterloo.
Скопировать
Но она стала мотивом для первого благотворительного сингла.
Итак, горнист Мартин Лэндфрид поднимал дух лёгкой бригады при Балаклаве.
Каким образом поднялся Чикаго?
But it did cause the first charity single.
So, bugler Martin Landfried lifted the spirits of the Light Brigade at Balaclava.
How did Chicago get completely screwed up?
Скопировать
А почту уже принесли?
Ждите сигнала горниста, как и все остальные.
А вы знаете, когда...
Has any post arrived?
Wait for the bugle call like everyone else.
Do you know when... It's just...
Скопировать
Просто... я жду письма.
Ждите сигнала горниста, как и все остальные!
Хорошо.
I'm expecting a letter.
Wait for the bugle call like everyone else!
Right. Come...
Скопировать
Но неизменным остается факт, что он был солдатом армии южан и моим дедушкой.
Мальчик, спасший его, был горнистом северян".
Горнистом.
"But what's never changed is the fact "that he was a Confederate soldier "and my grandfather.
The boy who saved his life was a Union bugler."
[laughs] Bugler.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горнист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горнист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение