Перевод "госпитализация" на английский

Русский
English
0 / 30
госпитализацияhospitalization
Произношение госпитализация

госпитализация – 30 результатов перевода

Белый мужчина, двадцать один год, привезён для психического обследования после попытки суицида, очевидно, на почве разрыва отношений с женщиной.
У пациента ранее не наблюдалось склонности к самоубийству, нет записей о предыдущей госпитализации.
Нет ничего: школа, тюрьма, мать, отец, родители, ничего.
White male, age 21, brought in on a ten-day paper... after suicidal gesture... apparently precipitated by a... break-up of a relationship.
And the patient... indicates no previous history of suicides, no record of prior hospitalization.
There's no record of anything, school, jail... mother, father, parents, nothing.
Скопировать
Телли.
Я думал, что можно будет обойтись без госпитализации.
Ладно, ладно.
Telly.
Telly, I was hoping we could do this without hospitalising you.
All right, all right.
Скопировать
Я пил прошлой ночью.
Я немедленно организую вашу госпитализацию.
И конечно, я извещу об этом полицию. Это повод для дела об убийстве.
- I was drinking last night.
- Arrange for your admission to the hospital immediately.
Of course I'll have to notify the police.
Скопировать
Я с вами полностью согласен.
Мы сделаем остановку в Колонии Вега и оставим там всех, кому требуется госпитализация.
А также...
Oh, I concur with yours, definitely.
Good, I'm glad you do, because we're gonna stop first at the Vega Colony and replace anybody who needs hospitalization.
And also...
Скопировать
Мистер Грант, я не хочу отнимать у вас время.
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила
Это не какие-то там женские дела?
- I know. Poor Murray. No, not poor Murray, poor Lou.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Look...
Скопировать
Поправь меня, если я ошибаюсь, но я не думаю, что "крошечная мелочь"
приемлема в качестве ответа на вопрос: "Причина госпитализации".
- Я вам скажу. - Я занят.
I gather you have some ambition beyond that of associate producer. Well, just, you know, wife and mother.
But other than that, I'm perfectly happy doing what I'm doing.
Then you're the only one in the office, perhaps the whole building, maybe even the world.
Скопировать
У него голова слишком большая.
Этот человек нуждается в госпитализации.
А нельзя ли его лечить прямо тут?
His head's too big.
This man belongs in the hospital.
Can't you treat him here?
Скопировать
Я согласен с вами, конечно.
Сначала остановимся в колонии Вега и заменим всех, кому требуется госпитализация, а еще...
Что такое вы туда добавляете? Лед?
Oh, I concur with yours, definitely.
I'm glad you do... because we're going to stop first at the Vega Colony... and replace anybody who needs hospitalization... and also--
What in the devil are you putting in there, ice ?
Скопировать
Ты сказал заключить выгодную сделку.
Я не вижу взаимосвязи между потерей 10-ти штук, госпитализацией Красавчика и выгодной сделкой.
Как мы объясним это Кирпичной Башке?
You said get a good deal.
I fail to recognize the correlation between losing 10 grand, hospitalizing Gorgeous and a good deal.
How'll we explain this to Brick Top?
Скопировать
В богадельню, конечно же.
Выпишите нам направление на госпитализацию, ..
...а так как мама верит вам, она согласится на это.
We just have to lock him up.
You would just have to sign a certificate.
Coming from you, my mother would accept.
Скопировать
Возможно.
ГОСПИТАЛИЗАЦИ (3 месяца спустя)
Хорошо, что ты смог освободиться сегодня.
Maybe.
ADMISSION (3 months later)
I'm glad you came.
Скопировать
- О чем вы?
Речь может идти о госпитализации.
Но он же просто устал.
- What do you mean?
- Could involve certification.
But he's just exhausted.
Скопировать
детскую шизофрению.
Может понадобиться медикаментозное лечение, госпитализация.
Я не в силах ему помочь.
school- age schizophrenia.
Medication, hospitalization may be required.
And I'm not helping him.
Скопировать
Это не моя специализация.
- Но без госпитализации...
- Вы можете ему помочь?
This isn't what I do.
- But with no hospitals up and running...
- Can you help him?
Скопировать
Я попытаюсь убедить вашего мужа лечь в больницу.
Возможно, понадобится принудительная госпитализация, и вы должны подписать разрешение.
Вы согласны?
I'll try and persuade your husband to go to hospital.
He'll probably have to be committed, and you'll need to sign.
Do you agree to that?
Скопировать
Насколько я понял, так уж совпало, что несколько месяцев назад у них были серьёзные этические и моральные проблемы.
Неразборчивая госпитализация в хосписную программу.
Доктор...?
From what I gather, they had some pretty big ethical and moral issues a few months back, coincidentally.
Unscrupulous admissions in a hospice program.
- Doctor...?
Скопировать
Ты читаешь "Дэвида Копперфильда"?
Мы хотим понять, нуждаешься ли ты в госпитализации или будет достаточно терапевтической помощи.
4, Лоу Истсайд, Истерн Стрит.
Are you reading David Copperfield?
We want to discover if your trouble is subject to terapeutic help or if you require hospitalisation. Where do you live?
Four L E Eastern Street.
Скопировать
Алкоголизма,ярости,параноий.
Приступа когда потребовалась госпитализация?
Я думаю, что заседание лиги отправит его в свободное падение.
Drinking, anger, paranoia.
Episodes that required hospitalization?
I think this league hearing is just gonna put him into free fall.
Скопировать
- Ну по крайней мере, он держал меня за титьку целых полторы минуты - так что ты пока проигрываешь.
Давай я сейчас тоже грохнусь в обморок, потребую госпитализации...
Нет!
Well, he had his hand on my tit for a minute and a half, so I'm doing better than you.
Maybe I'll pretend to faint, maybe I'll hospitalise myself.
No!
Скопировать
Нет!
Никаких госпитализаций.
Я категорически против этих ваших обмороков.
No!
There'll be no more hospitalising.
I'm putting my foot down about all this hospitalisation.
Скопировать
— Да.
Это явствует из истории болезни её первой госпитализации.
Там также написано, что вы повстречались в баре 2 года назад.
- Yes.
This is stated in the files from her first admission.
They also state that the two of you met in a bar two years ago.
Скопировать
Приятно видеть детей!
Речь идет о вашей госпитализации.
Заключение врача и ваши слова не позволяют удовлетворить вашу просьбу.
It's good to see them, right?
We're talking about you, nothing else.
In view of the medical report and this testimony, I've decided not to release you.
Скопировать
И немного песен.
без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации
- Вы какую выбираете?
And a few songs.
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital.
Which one do you do?
Скопировать
Старушка подскользнулась на ступеньках в темноте.
Госпитализация занялa два часа.
Но главное — вуаля: салат дня.
Some old lady tripped down some stairs in the blackout.
It took two hours to get admitted.
The point is, hey, voilà, salade du jour.
Скопировать
В больнице развился золотистый стафилококк, устойчивый к метициллину.
Поэтому во избежание риска при её госпитализации они хотят, чтобы мы посетили её.
- Если есть ребенок, почему не послать акушерку?
Developed MRSA in hospital.
So, rather than risk bringing her into clinic, they want us to go and visit her.
If there's a baby, why aren't they sending a midwife?
Скопировать
Я здесь все знаю.
Говоришь, прям как мой дедушка, когда он отказался от госпитализации.
"Я здесь все знаю".
Wow.
That... that sounds like my grandfather, when he refused to go into assisted living.
"Oh, I know where everything is.
Скопировать
Я подделал её подпись и твою тоже.
Деньги, которые получил, я заплатил за её госпитализацию, за свою комнату и за комнату Ника здесь.
Остаток пожертвовал музею Борьбы за независимость Израиля.
I forged her signature, and yours too.
I got the money, I paid for her stay, for my apartment and for Nick's apartment in the place.
And the rest I donated to the Museum for Israel's Struggle for Independence.
Скопировать
Месяц назад, одна из моих людей сломала обе лодыжки перед битвой.
А ещё до этого, у троих из моих людей были случаи, достойные госпитализации, пока они были дома.
Вы думаете здесь есть какая-то связь?
A month ago, one of my guys had both her ankles broken before battle.
Before that, I had three people have hospital-worthy accidents while at home.
You think there's any connection there?
Скопировать
Одними таблетками не обойтись.
Ему нужен специалист и госпитализация.
Ту девчонку я не насиловал.
Medication won't be nearly enough.
He needs to be treated by a professional in a hospital.
I didn't rape that girl.
Скопировать
Займусь этим после операции.
Они погибают. я хочу перенести госпитализацию на день позже.
Температуры нет.
Oh Soo left without the money.
I told him to take it, but he said he only needs one pack of checks, so he took just that and left.
I don't want to hear it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов госпитализация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы госпитализация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение