Перевод "дворецкий" на английский
дворецкий
→
butler
Произношение дворецкий
дворецкий – 30 результатов перевода
Я новый дворецкий.
Так у нас уже есть новый дворецкий.
Нет, папа.
I'll be the new butler.
Oh, we've got a new butler.
No, Papa.
Скопировать
Ну, вообще-то, сэр, дом много кто покинул.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
Исчезли?
Well, they do say, sir, that the house is haunted.
Mr. Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining' again.
Haunted?
Скопировать
- Меня зовут Адам Крамер.
Ваш дворецкий сказал, что у вас сейчас есть время со мной поговорить.
Зависит от ваших намерений.
- Who are you? - My name is Adam Cramer.
Your home looks like a good place to talk.
What's on your mind?
Скопировать
- Вы все еще голодны?
Я видел, что вы ели с аппетитом, если вы еще голодны, то можете попросить у дворецкого, У нас осталась
Послушайте, что за грубость!
- Are you still hungry? - Sorry?
I saw that you were eating with a great appetite, if you're still hungry you can ask the butler for more, I'm sure we have some food leftover.
Listen to this, how rude! So?
Скопировать
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Не так быстро.
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Not so fast!
Скопировать
Значит, вы живете здесь один?
Не считая М-4, служащего дворецким, экономом, садовником, и стражем.
Весьма впечатляющий дом, м-р Флинт.
Then you live here alone.
Except for M-4, which serves as butler, housekeeper, gardener and guardian.
A most impressive home, Mr Flint. Yes.
Скопировать
Но кому?
Дворецкому?
Дорога скользкая.
But to who?
The servant?
The road is slippery.
Скопировать
Очень хорошо.
Дворецкого вычеркиваем.
Знаешь, Жорж, я уверена, если бы Эдгар знал о завещании, он никогда бы не ушел.
Very well.
Scratch one butler.
You know, Georges, if Edgar had only known about the will, I'm sure he never would have left.
Скопировать
Но... ах, ты.
Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий!
Кто хочет завтрак?
But... oh, you...
Why, that sneaky, crooked, no-good butler!
- Anyone for breakfast?
Скопировать
Резиденция Филипсов.
Говорит дворецкий.
Эй, это папа.
Phillips residence.
This is the butler speaking.
Hey, it's Dad.
Скопировать
Всё верно.
Я пришёл на собеседование по поводу должности дворецкого.
Собеседования проводит миссис Бидль.
It would.
I've come to be interviewed for the position of the butler.
Mrs. Biddle does the interviewing'.
Скопировать
Совсем недавно, значит.
Скажите, миссис Ворз, что случилось с предыдущим дворецким?
Не знаю.
Not long ago, then.
Tell me, Mrs. Worth, what became of the last butler?
I couldn't say.
Скопировать
Чем могу?
Я пришёл насчёт должности дворецкого.
Хорошо!
Is it?
I come about the butler's position.
Oh, good!
Скопировать
Джон Лоулесс, сэр.
Я новый дворецкий.
Так у нас уже есть новый дворецкий.
John Lawless, sir.
I'll be the new butler.
Oh, we've got a new butler.
Скопировать
В беде.
Это все дворецкий.
Герцогиня и котята в беде?
In trouble.
Butler did it.
Duchess and kittens in trouble?
Скопировать
Моё амплуа - гуляка.
- Я играл дворецкого в "Биении сердца".
- Да, конечно.
I play the part ofthe bon vivant.
- I was the butler in Heartthrob.
- Yes, of course.
Скопировать
Я домашний слуга 400-ой серии.
Я дворецкий, садовник и шофер.
Я запрограммирован, чтобы исполнять весь комплекс домашних команд.
I'm a domestic service menial of the 400 Series.
I can cook, clean, I am a butler, a gardener and chauffeur.
I have been programmed to respond to a complex series of domestic commands.
Скопировать
Это всего лишь случайная и жестокая насмешка судьбы, что наши с вами дороги пересеклись!
Вы дворецкий. Я -ученый.
Уважайте мое уединение.
Listen, Faulkircher.
Only because of one of life's cruel turn of events, that the two of us met.
You, a butler, and I a librarian. Respect my solitude and keep away from me!
Скопировать
Но, конечно, можете попробовать.
А где месьё Вержен и его дворецкий?
Я не знаю.
Make of it what you will.
Where are Mr Vergennes and his butler?
I don't know.
Скопировать
Пытаюсь найти брата, твоего дядю уилфреда.
Он дворецкий магараджи Миранджайпура.
Но магараджа путешествует.
I'm trying to find my brother, your Uncle Wilfred.
He's first butler to the Maharajah of Miranjapore.
But Miranjapore is a floating court.
Скопировать
У тебя было свидание?
Ты встречаешься с моим дворецким?
Кто тебе сказал, что ты можешь встречаться с моим дворецкий?
You had a date?
You went out with my butler?
Who said you could go out with my butler?
Скопировать
Ты встречаешься с моим дворецким?
Кто тебе сказал, что ты можешь встречаться с моим дворецкий?
-Почему я должна спрашивать у тебя разрешение?
You went out with my butler?
Who said you could go out with my butler?
-Why do I need your permission?
Скопировать
Почему этот мужчина работает дворецким у Джерри?
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
А так как у него не было страховки судья вынес приговор, что он станет дворецким у Джерри.
Why was this man Jerry's butler?
You see, the man who is the butler had gotten into a car accident with Jerry.
And because he didn't have any insurance the judge decreed that the man become Jerry's butler.
Скопировать
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
А так как у него не было страховки судья вынес приговор, что он станет дворецким у Джерри.
Это обычная практика в вашем законодательстве?
You see, the man who is the butler had gotten into a car accident with Jerry.
And because he didn't have any insurance the judge decreed that the man become Jerry's butler.
is this customary in your legal system?
Скопировать
Пошли.
Коммивояжер Матэо Страно, профессор Джордж Викер, дворецкий-колокольчик,
Бизнесмен Люк Аламанд и ребенок по имени Карлос Кастано Кампаниэль Все они умерли 30 августа 1999 года, на одном и том же месте, в одно и то же время... Так как все они обитали в одном теле.
Come on then.
Travelling salesman Mateo Strano, Professor Georges Vickers,
Bell, the butler, businessman Luc Allamand and a child named Carlos Castano Campanile all died 30th August 1999, in the same place, at the same time... for they all inhabited the same body.
Скопировать
-Почему я должна спрашивать у тебя разрешение?
-Потому что он - мой дворецкий.
Ну, что думаете?
-Why do I need your permission?
-Because he's my butler.
So, what do you think?
Скопировать
Мы немного сбиты с толку.
Почему этот мужчина работает дворецким у Джерри?
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
We're a bit confused.
Why was this man Jerry's butler?
You see, the man who is the butler had gotten into a car accident with Jerry.
Скопировать
Извините. Я уверен, что мистер Сайнфелд очень смешной для американцев.
Но я не уверен, что это шоу с дворецким сработает в Японии.
O, я - - Я не согласен.
I'm sorry. I'm sure Mr. Seinfeld is very funny to Americans.
But I'm not sure this butler show would work in Japan.
Oh, l-- l disagree.
Скопировать
Правда?
Им понравился персонаж дворецкого?
Говорил я тебе, что история стоящая?
Really?
They bought the butler character?
Did I tell you that story's relatable?
Скопировать
В шкафчике их не было.
Была еще пара кремневых мушкетов у дворецкого.
Но они наши. И мы их продали.
Not in the cabinet, there wasn't.
There was a couple of old hammer-lock muskets the butler was carrying.
But they were ours, we sold them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дворецкий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дворецкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
