Перевод "дворецкий" на английский

Русский
English
0 / 30
дворецкийbutler
Произношение дворецкий

дворецкий – 30 результатов перевода

Ай-яй-яй...
Дворецким?
сначала проясним его положение?
Oh, yay.
Butler?
U-Um, Milady, how about asking his situation first?
Скопировать
сегодня здесь начнётся моя новая жизнь!
Как дворецкого семьи Санзенин!
Я должен постоянно это твердить.
Yes, today, my new life will start here!
As a butler to the Sanzenin family!
I got to say it all this time!
Скопировать
И сейчас мы возвращаемся к Джеку Блеку в фильме
Нетрадиционный Дворецкий
Эдгар, не могли бы Вы привести мне чаю?
We now return to Jack Black in
The Unconventional Butler.
Edgar, could you bring me some tea?
Скопировать
Да!
Минуточку, вообще-то дворецкий должен быть учтивым и хорошо воспитанным.
А этот парень орет и машет руками!
Yeah!
Wait a minute. Butlers are supposed to be fancy and well-mannered.
This guy's screaming and waving his arms around!
Скопировать
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching for eating nickles and your irrational fear that they'd never get past through his system...poopoo-sifter.
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Скопировать
Ты ведь искал работу на дому?
Будешь у меня здесь дворецким.
Ай-яй-яй...
You were looking for live-in work, weren't you?
Then be my butler here at the mansion.
Oh, yay.
Скопировать
Что?
Новый дворецкий? Хаяте Аясаки?
в общем... но он не погиб.
What is this?
A new butler? Yes, we were looking for a replacement to fill in for head butler with Himegami gone, but what exactly is this Ayasaki Hayate boy like? Let's see...
Someone who can catch up to a car speeding at 120km/h on a bicycle and can withstand being run over by said car.
Скопировать
Вы всё правильно поняли.
Так насчёт Хаяте... его происхождение не подходит для должности дворецкого.
Заставь его уйти.
You seem to be understanding it.
So regarding Hayate-kun's case? Anyways, the likes of him won't suffice as our butler.
Have him leave.
Скопировать
сегодня здесь начнётся моя новая жизнь!
как дворецкого семьи Санзенин.
Не надо за меня говорить мои реплики.
Yes, today, my new life will start here!
Yes, as a butler to the Sanzenin family.
Don't take my line.
Скопировать
Хорошо... да...
Господи, если это дворецкий... Спасибо...
О... мой... Бог! ..
OKAY.
JESUS, IF HE'S THE BUTLER...
OH...
Скопировать
Tолько с этой минуты я - майор Зип Мартин.
дворецким и таксистам.
майор.
Only, from now on it's Maj. Zip Martin.
Spread the word to the other maître d's, the doormen theater ushers and taxi drivers.
Done, major.
Скопировать
- Добрый вечер, мсье.
- Он тот, кого называют дворецким?
- Да.
- Good evening, monsieur.
- Is this what you call the "butler"?
- Yes.
Скопировать
Держи марку!
- Я думал, дворецкий.
- Хозяева идут вас принять.
Now, keep swinging.
Thought it was that butler.
The family will welcome you in a moment.
Скопировать
Мисс Биатриса не простит мне этого, сэр.
К тому же дворецкий мисс Марли сказал мне, их новый повар первый класс, сэр.
Но, сэр, как же ваш чай?
Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir.
And besides, Mrs. Marley's butler tells me that their new cook is really first-class, sir.
Sir, what about your tea, sir?
Скопировать
Всё, что я знаю, это то, что я голодная.
Тебе лучше сказать дворецкому, чтобы закрыл окно.
Я не заставлял тебя принимать участие в этом путешествии.
All I know is I'm hungry.
You'd better tell the porter to close the window.
I didn't ask you to come along in the first place.
Скопировать
Давайте оставим эту муть.
Ты самый плохой дворецкий, какой у меня был.
Тогда, почему Вы не уволите меня?
Let's skip that.
You're probably the worst butler I ever had.
Why don't you fire me?
Скопировать
У нас есть альбом.
Советую связаться с дворецким.
Он знает то, что другим не известно.
We run a picture magazine.
If you're smart, you'll get in touch with Raymond.
He's the butler. You'll learn a lot from him.
Скопировать
Размер не имеет значения. Разве не это вы, женщины, нам говорите?
Надеюсь, здесь нет дворецкого
В доме, подобном этому, обязательно должен быть
Isn't that what you women tell us?
Hope there's no butler.
House like this, he's bound to have done it!
Скопировать
Я получил браслет... и я весь ваш.
Я дворецкий, сэр.
Вам сюда.
I RECEIVED THE BRACELET... AND I'M YOURS.
I'M THE BUTLER, SIR.
THIS WAY.
Скопировать
Каждый раз одно и то же;
я дворецкий, я носильщик, я конюх.
Хватит с меня.
It's the same thing every time-
I'm a butler, I'm a bellhop, I'm a stable boy.
Well, I've had enough.
Скопировать
У него 800 баллов.
Вот он твой дворецкий.
Блин, и как я могу жениться на Донне?
He's got an 800.
There's your butler.
Man, how can I ever marry Donna?
Скопировать
Ты просмотрела результаты опроса по темам выступлений на церемонии вручения дипломов?
Приличные есть, или в основном шуточки про дворецкого принцессы Дианы?
Я бы сказала, шуточки.
Have you looked over the votes for commencement speaker?
Are the ones for Princess Diana's butler jokes or real?
I'd say jokes.
Скопировать
И тут я говорю Китти:
"Единственный способ не дать дворецкому сбежать - это отрезать ему ногу!"
Да, я тут вспомнил анекдот про класс людей повыше среднего.
So I said to Kitty, "The only way to keep the butler from running away...
Is to cut off his foot. " Ah.
Yes, it reminds me of a joke I heard about upper-Middle-Class people.
Скопировать
Чтобы заработать все эти деньги мне бы пришлось объехать мир на нашей кобыле 3 или 4 раза!
С завтрашнего дня у нас начинается новая жизнь, больше никакой работы, и заведем дворецкого.
Подойди сюда.
To earn this much I'd have to ride that horse round the world three or four times!
From tomorrow it's a new life for us, no more work and we'll get a butler, too.
Come over here.
Скопировать
Андреа?
Нет, тебя зовут Баттиста, ты сейчас дворецкий.
Избавься от усов и отрасти бачки, завтра новый день!
Andrea?
No, your name is Battista, you're a butler now.
So get rid of this moustache and let your sideburns grow, tomorrow's a new day!
Скопировать
Не помню.
Мой дворецкий, Норрис, должен знать.
Кажется, он называл себя игроком.
I can't recall.
My butler, Norris, would know.
I think he called himself a gambler.
Скопировать
- Ага, но я легко отделался.
- Дворецкий сказал, что тебя увезли в больницу.
Нет, я не мог себе этого позволить.
- Uh-huh. But it didn't amount to much.
- The butler said they took you to a hospital.
No, I couldn't afford it.
Скопировать
Я снимаю шляпу, джентельмены, - в наши ряды затесалась леди!
Лизи, тебе не нужен дворецкий?
Ты не подойдешь!
Shouldn't we stand up, gentlemen? We've got a bloomin' heiress in our midst.
Would you be lookin' for a good butler, Eliza?
Well, you won't do.
Скопировать
Вместо безумно дорогого дома в Скартсделле у тебя будет полностью собственный домик.
- С дворецким?
- Нажми на кнопку.
Instead of that broken-down money pit of a house in Scarsdale... you get a townhouse all to yourself.
- With a butler?
- Push the button.
Скопировать
Доброе утро, сэр.
Дворецкий, которым вы интересовались, ждет наверху.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Good morning, sir.
The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed.
Just go through the door, along the passage and up the stairs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дворецкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дворецкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение