Перевод "дотянуться" на английский

Русский
English
0 / 30
дотянутьсяhaul drag draw draw so far drag so far
Произношение дотянуться

дотянуться – 30 результатов перевода

Продолжай пытаться!
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Keep trying!
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
Скопировать
Скоро будут каменоломни.
Постараюсь до них дотянуть.
Она останавливается.
The gravel pit's coming up.
I can make out the entrance.
She's stopping.
Скопировать
Вернешь с получки.
Постарайся дотянуть до конца месяца хотя бы раз.
На такую зарплату, как моя, жить невозможно.
Remember me on pay day.
You should try to make ends meet, at least once.
With my wages, it'd be a music hall act.
Скопировать
Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Руки тянутся к тебе, но не могут дотянуться.
В конце концов, ты стоишь перед страшной горой;
So deep, you can't see its depths
Hands stretch out for you, but they cannot reach you
Finally, you stand before a fearful mountain
Скопировать
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
. - Я не могу до него дотянуться!
Ох!
Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
- I can't get to it!
Скопировать
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
Мы постараемся дотянуть до Линкольна.
Понял, Глобал 2 Вы покидаете мою зону.
Request Detroit stand by in case of any change in condition.
We'll try for Lincoln.
Roger, Global Two. You are leaving my area.
Скопировать
Я не могу ни сказать, ни показать тебе, что я счастлив.
Я вижу твои глаза, но не могу дотянуться до тебя.
Понимаешь?
I can't speak or show you that I'm happy.
I can see your eyes, but I can't reach you.
Do you understand?
Скопировать
Отделение Ц.
Разбил витрину магазина и телевизоры, до которых смог дотянуться.
Чем объснял?
Room C.
He broke a shop's window display and destroyed all the TVs within his reach.
What explanation does he give?
Скопировать
?
ДОтянуться до небес?
?
?
Reached into the sky?
?
Скопировать
?
дотянуться до небес?
?
?
Reached into the sky?
?
Скопировать
?
дотянуться до небес?
?
?
Reached to the sky?
?
Скопировать
Нам лучше продолжить движение.
Есть шанс, что мы сможем дотянуть до Колмана.
Трус.
We better keep moving.
There's a chance we can reach Coleman.
Chicken.
Скопировать
Ещё один прекрасный день в Коста-де-Соле.
Я не могу дотянуться до телефона.
Если бы ты просто...
Another beautiful day on the Costa del Sol.
I can't reach the phone.
If you can just...
Скопировать
Протяни руки.
Мы сможем дотянуться? Да, наверное. Ну, сначала дамы.
Я хочу... ну, моё желание исполнилось, потому что вы оба здесь, а это и было моё желание.
(Richard) OK, LADIES FIRST.
UM, I WISH...
WELL, MY WISH IS TAKEN CARE OF BECAUSE YOU'RE BOTH HERE AND THAT'S MY WISH. I WISH FOR A RED DUMP TRUCK.
Скопировать
Наверно поэтому преступники вечно окружены романтическим ореолом.
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним.
А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна.
It gives you some idea of why outlaws are always such romantic figures.
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath.
I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day.
Скопировать
Постановка была просто ужасной.
В "Ah, fors'и lui" сопрано не смог дотянуть до "ми", остановившись на высоком "до".
Мне надоело, я ушёл, поехал домой, вошёл в квартиру и когда увидел, что папа с Шерри там делают, то издал пронзительный крик.
Well, the production was just dreadful.
In "Ah, fors'è lui" the soprano couldn't hit the E flat above high C.
So I got so fed up, I stormed out, drove home, entered my apartment, and when I saw what Dad and Sherry were doing there, I hit the note myself.
Скопировать
И зачем?
Вне зависимости от этого, зачем брать три книги с той полки, до которой он едва мог дотянуться?
Если только он этого не делал и они пролетели всю комнату сами по себе.
And why?
Out of all this lot, why pick three books from a shelf that he could hardly reach?
Unless he didn't and they flew across the room on their own.
Скопировать
Настоящее оружие сюда не поступает и отсюда не вывозится, так что мы не нарушаем никаких местных законов.
Все поставки происходят за пределами пространства Федерации, так что Звездный Флот не может до нас дотянуться
А поскольку мы демонстрируем только голограммы, мы можем показывать даже самые новые изделия.
No actual weapons coming in or out so we don't break any local laws.
All shipping happens outside Federation space so Starfleet can't touch us.
And since all we're demonstrating are holograms we can even show off the specialty items.
Скопировать
Они не помешают.
Креймер, эти шары не дотянут до Нового года.
Они не на Новый год.
They'll be all right.
Kramer, these balloons aren't gonna stay filled until New Year's.
Those aren't for New Year's.
Скопировать
Конечно! Мы растрогаем всю страну!
Мечта - это всё то, до чего я не могу дотянуться:
Яблоко на дереве, если оно не на расстоянии вытянутой руки.
We'll touch the hearts of the whole country.
Heaven is everything which I cannot reach.
The apple on the tree if it is not within arm's reach.
Скопировать
Её свет пробуждает страх
До неё легко дотянуться
Когда она бьёт струёй со стола
Her light awakens fear
But it's easy to approach her
When she spurts from the table
Скопировать
Извините, мальчики.
Мне очень повезёт, если я смогу дотянуть до обочины.
Я этого не переживу!
It's dying.
I'm going to be lucky to get this off the road.
I can't stand this!
Скопировать
Но самое крутое в жизни - коробка шоколадок Милк Трей, грязные...книги - они всегда на верхней полке!
Ты должен дотянуться до них!
Мой Эл, он хороший мальчик, но до сих пор - всего лишь мальчик!
But the best things in life - the box of Milk Tray, the...the dirty books - they are on the top shelf!
You have to reach for them!
My son Al, he's a good boy, but still he is only a boy!
Скопировать
Нет.
Попытайся дотянуться до стены.
Попробуй снова нас закрепить.
No.
Try and reach the wall.
See if you can anchor us back in.
Скопировать
Не выходит, мистер Тайлер.
Он не может дотянуться.
Триггер, через минуту мы вынырнем.
No go, Mr. Tyler.
He can't reach.
Trigger, in one minute we're gonna hit the surface.
Скопировать
Ты меня понимаешь?
Нырни еще раз и попытайся дотянуться.
От этого зависит наша жизнь.
Do you understand me?
Now, you've got to go back in there and try.
I wouldn't ask you, if our lives didn't depend on it.
Скопировать
- Я думаю, он может встать чуть ближе,
Ему будет легче дотянуться. - Нет, без послаблений! Правила одинаковы для всех.
Давай или принимай правила или уходи.
- He can stand a little bit closer, then he hits easier.
- No, no special treatment.
Nobody gives me that. You obey the rules, or you go.
Скопировать
- Яр, хватайся!
Я не могу дотянуться!
Аладар, они останавливаются!
- Yar, grab on!
I can't reach!
Aladar, they're stopping!
Скопировать
Прикреплена к кузову!
Думаю, я смогу дотянуться до неё.
Он может дотянуться до неё и отключить. Нет, нет.
- Brass fittings!
- Brass fittings. - I think I can reach the circuit wire.
- He can reach the circuit wire.
Скопировать
Думаю, я смогу дотянуться до неё.
Он может дотянуться до неё и отключить. Нет, нет.
Не делай этого.
- Brass fittings. - I think I can reach the circuit wire.
- He can reach the circuit wire.
No, no! D-Don't!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дотянуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дотянуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение