Перевод "заданный" на английский
Произношение заданный
заданный – 30 результатов перевода
Гамма 1 вызывает Джексона
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Gamma 1 to Jackson.
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
Скопировать
Чему?
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
- Of what?
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Скопировать
Ну зачем?
А чего ты задаешься, зять?
Ты кто такой есть?
Why always the kicking?
Why so arrogant, son-in-law?
Who the hell are you?
Скопировать
- У нее лучшая фигура, чем у меня.
Давай, задай-ка ей жару.
Не стесняйтесь, крошки.
- She's got a better figure than me!
Go on, whack her.
Go on, give her the left hook.
Скопировать
Что ты собираешься с ним делать?
Я задаю вопросы.
Где он?
What are you going to do to him?
I'll ask the questions.
Where is he?
Скопировать
Ну, в общем...
Я бы хотела задать вам несколько вопросов.
О боже!
Well, actually...
I just wanted to ask you some questions.
My God!
Скопировать
- Кто меня вырубил?
- Я задал вопрос.
Тогда задайте ответ.
- Who slugged me?
- I do the questioning here.
Then do the answering too.
Скопировать
- Я задал вопрос.
Тогда задайте ответ.
Он прятал одного свидетеля смерти мэра.
- I do the questioning here.
Then do the answering too.
He'd kept evidence about the mayor's death.
Скопировать
- Так и должно быть.
Мне нужно задать Вашему сыну несколько вопросов.
Где ты был во время процессии?
-I'd better be.
I need to ask your son some questions.
Where were you during the procession?
Скопировать
Все счастливы?
- Она задала всего лишь невинный вопрос.
- Я надеюсь.
Everyone happy?
- She asks such innocent questions.
- I hope I do.
Скопировать
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
Скопировать
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
Скопировать
Вы не знаете?
Почему вы задаете так много вопросов?
О, это ты.
Don't you know?
Why are you asking so much?
Oh. Its you.
Скопировать
Все идёт очень хорошо.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе
Ты - мозг и нервная система корабля.
Everything is going extremely well.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Скопировать
-Да.
Можно задать тебе вопрос?
-Конечно.
- Yeah.
I'd like to ask you a question.
- Of course.
Скопировать
Учись у Элиоса.
Он не задаёт лишних вопросов, а просто делает своё дело.
-Прощай, дружок.
Chico, learn from General Elías.
He buys my weapons and doesn't complain.
- Good-bye, revolutionary.
Скопировать
Курс на колонию Бета-VI.
Курс задан, сэр.
Полное ускорение с орбиты, м-р Скотт.
Set a course for colony Beta VI.
Laid in, sir.
Full power acceleration from orbit, Mr. Scott.
Скопировать
- "Лучшие семьи во Франции".
Задать свои вопросы Жижи, Шарли и Симону.
И без особого риска ошибиться...
- "The Best Families in France".
- ...who have won the right to present their questions to Gigi, Charly and Simon.
And without much risk of being mistaken,
Скопировать
Там принцесса...
Ну да, задает загадки. Никто не может отгадать.
А загадки трудные, она их из книжки берет.
The Princess...
Yes, she's propounding riddles, and people are all baffled.
The riddles are not easy to guess. They are all in a book she has.
Скопировать
(Шестой) На чьей вы стороне?
(Мы же задаем вопросы)
(Второй) Нам нужна информация... (Второй) Информация... (Второй) Информация.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
(Two) We want information... (Two) Information... (Two) Information.
Скопировать
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Возможно, задают те же вопросы.
Как нам вернуться в нашу вселенную?
We're here, and they're on our Enterprise.
Probably asking the same questions:
"Are we in another universe? And if so, how do we get back to our own?"
Скопировать
- Как ни странно, да.
Капитан, мы достигли заданного района, чтобы начать сканирование зашифрованных инструкций.
Хорошо.
- Indeed, she is.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape.
Good.
Скопировать
Да, мне тоже хотелось бы
- задать пару вопросов.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
Indeed, there are several questions
- I would like to ask as well.
- This idiotic placidity of yours, your refusal to do anything to protect yourselves.
Скопировать
- Вы и не подняли.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
- And you haven't, doctor.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
Скопировать
-Я очень рад.
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Разумеется.
- Well, I'm glad about that.
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question?
Well, certainly.
Скопировать
Погоди, добавлю сахара.
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Когда вы ставите крестик одному ученику, а не другому, то по каким критериям?
I'll give you some sugar.
I'm puzzled over something. May I ask a question?
Tell me on exactly what basis you award the star. - What's the criterion?
Скопировать
Нашему экипажу не помешала бы целеустремленность.
Мадд, я хочу задать пару вопросов.
Боюсь, у меня нет времени.
Yes, that's what this crew needs, a little sense of purpose.
A few questions I want to ask you. Afraid I won't have time to answer them.
My bags are all packed.
Скопировать
Да, мистер Сулу.
Задано незапланированное изменение курса, сэр.
Исправьте.
Yes, Mr. Sulu.
There's an unplanned course change being fed into the instruments, sir.
Correct it.
Скопировать
Почему бы нет?
Я хочу задать несколько вопросов.
- Не сейчас, Джим.
Why shouldn't I?
I have some questions I want to ask you.
- Not now, Jim.
Скопировать
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Лайнэс, я задала вопрос.
Вы еще чувствуете этот поцелуй?
Likely I'll stay drunk for a month. I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Linus, I'm askin' you.
Can you still feel that kiss?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заданный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заданный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
