Перевод "законченный" на английский
Произношение законченный
законченный – 30 результатов перевода
Мне нравилось каким я был.
Ну ды, вы были законченным болваном, рядом с которым нельзя было находиться дольше 20 секунд.
- Да, и он мне нравился.
I like the way I was.
Oh, you mean the giant jackass that nobody could stand to be around for more than 20 seconds?
- Yes, I love that guy.
Скопировать
Кого волнует собственное детство, меня совершенно не волнует!
Конечно, потому что ваши родители были законченными алкоголиками.
Не то чтобы это было очень плохо, наверное это было... даже интересно.
Who cares about losing your childhood, I damn sure didn't!
Yeah, because your parents were volountarily abusive of alcoholics.
Not that there's anything wrong with that, it was probably... very exciting.
Скопировать
Это очень по - человечески, правда?
Быть законченной сволочью.
На юге Англии это слово звучит как "bar-stard" (сволочь, ублюдок)
It's sort of human, isn't it?
Being complete bastards.
In the south of England, the word is "bar-stard"
Скопировать
Только ненормальный может вот так влепить прямо в лоб!
Только законченный псих.
Мой новый напарник будет меня на барбекью приглашать.
It take a dysfunctional motherfucker to bust somebody in the head like that.
That's some dysfunctional shit.
My next partner'll invite me to his barbecues, though.
Скопировать
Надо сообщить Карин, но она сейчас в пути, едет в Гамбург.
Хенрик законченный неудачник.
Даже убить себя не сумел.
I should call Karin, but she's on her way to Hamburg.
Henrik systematically fails at everything.
He can't even kill himself.
Скопировать
Как я и подозревал...
- Ты законченный сентименталист!
- Почему?
- As I suspected.
You're a rank sentimentalist. - Yeah?
Why?
Скопировать
- Как интересно.
Теперь, когда урок истории закончен, я пойду в музей.
Спасибо.
- Oh, that's very interesting.
Now that you've had your history lesson, I'll get on to the museum.
Well, thank you.
Скопировать
Говорит: "Ничего не могу гарантировать". Я: "Господи ты боже..."
В общем, она уже ушла, день закончен, я прощаюсь с ещё одной тамошней девушкой.
"Попрощаетесь с Принсом?" Отвечаю: "Да ладно уж.
She's like, "I don't know." I'm like, "Good Lord."
So day's over, I say goodbye to this other girl, and she's like:
"Do you want to say goodbye to Prince?"
Скопировать
За занятия искусством, за принесённую своим друзьям радость и за занятия любовью.
Что ж, теперь, когда твоя работа закончена, я... думаю, ты двинешься дальше.
Жаль расставаться с тобой.
MAKING ART. TO MAKING YOUR FRIENDS HAPPY,
WELL, NOW THAT YOUR WORK'S DONE, I... GUESS YOU'LL BE MOVING ON.
I HATE TO SEE YOU GO.
Скопировать
После того, как я получу высшее образование, откошу от армии.
Когда это будет законченно,
Я найду себя в работе, в тяжолой работе пока не здохну
After I graduate, then I am off to the army.
When that's over,
I'll find myself a job and slog till I die
Скопировать
Тот же чувственный рот, как у твоего брата...
И такой же законченный негодяй.
Корень зла и так далее... (лат.)
The same lascivious lips as your brother...
Same obstinate scoundrel.
Malorum causa etc... (latin)
Скопировать
Лето Адама Шипли, как отдых от Андовера в таком-то ..
Любое 4-х значное число даст вам законченное предложение.
Да, но не самое лучшее предложение.
The summer of Adam Shipley's sabbatical from Andover was in....
And then any four-digit number gets you a complete sentence.
Yeah, but not a particularly good one.
Скопировать
- Действительно?
Но Вы не имеете законченной программы.
Мм, ну, в общем, не "законченной" по сути нет.
- Really?
But you don't have a finished program.
Uh, well, not "finished" per se, no.
Скопировать
Но Вы не имеете законченной программы.
Мм, ну, в общем, не "законченной" по сути нет.
Я действительно все еще должен...
But you don't have a finished program.
Uh, well, not "finished" per se, no.
I really still have to...
Скопировать
Ты придурок.
Ты полный и законченный идиот!
Нет, постой! А что я должен был делать?
You're a moron, Wendell.
You're an absolute moron!
What did you expect me to do?
Скопировать
Этот всего лишь кукла.
Ты стал законченным неудачником, Ким.
Ты полагал, что сможешь вот этим меня обмануть?
That's just a doll.
You've become a bad loser, Kim.
You think you can deceive me like that?
Скопировать
В добрый час! Мы предпочитаем пьянчуг чиновникам!
Тогда полюбуйтесь довольно редким явлением - законченным пьяницей.
Я пропил состояние моих родителей, потом приданное моей жены.
So what, we prefer tipplers to civil servants!
Then I ask you to contemplate a thing which is quite rare: The ultimate drunkard.
I've drunk away my parent's fortune, then my wife's dowry.
Скопировать
Не попадитесь.
Я не моралист и не привык никого осуждать, кроме законченных лицемеров.
- Вы месье Тулуз-Лотрек?
A real rotten apple.
I am not a moralist, Sergeant. I do not blame people for what they are. Only for seeming to be what they are not.
- You're Monsieur Toulouse-Lautrec?
Скопировать
Судить людей нельзя никогда. Никогда.
- Да, ты сноб, законченный сноб.
- Ты потрясающая девчонка, Трейси.
The time to make up your mind about people is never.
Yes, you are. And a complete one.
- You're quite a girl.
Скопировать
Ответ: Я всё подпишу."
"Закончено, в 11:43 вечера."
Вот, держите, миссис Саттон.
' Answer: 'I 'll sign it.'
Finished, 11:43 p.m."
Here you are, Mrs. Sutton.
Скопировать
Лучше прежней.
Ты законченный болван!
Питер Пен!
- Good as new.
- Why, you blithering blockhead!
- Peter Pan ahoy!
Скопировать
Нашей 40 лет.
Должно быть законченная мумия.
Хотите видеть ее?
Our maid is 40.
What a mummy!
Want to see ours?
Скопировать
Аллилуйя.
Фюзеляж закончен,... ..но надо проверить крепления.
Просмотрюплан и присоединюсь к вам.
Hallelujah.
The fairings are about ready but you'll need to look at the control linkages.
I'll be with you right after this here.
Скопировать
Какие они смешные!
Господин комиссар, от имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена законченных
Мне не повезло.
I'm cracking up.
Chief... On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
We had bad luck.
Скопировать
Так написано в словаре.
В словаре также написано, что предложения - это слова, собранные вместе, для того, чтобы образовать законченный
- Я не соглашусь. - Почему?
The dictionary says so.
But the dictionary also says that sentences join words together... to give them fuller meaning.
- I reject your definition.
Скопировать
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность.
Законченный, опасный негодяй! И Дездемона выбрала именно его.
Я не могу этому поверить! В ней сочеталось столько дивных качеств.
The knave is young, handsome and hath all those requisites in him that folly and green minds look after.
A pestilent complete knave and the woman hath found him already.
I cannot believe that in her.
Скопировать
Раз ты так хочешь.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
Up to you.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
Скопировать
Mне нужен идиот.
Или законченный негодяй или полный идиот.
Но мне не нравятся негодяи.
What I want, is an idiot.
Either a thorough scoundrel or a complete idiot.
And I don't like scoundrels.
Скопировать
Ты шутишь?
Он придаёт законченность.
Хочу чтобы он проснулся.
Are you kidding?
It ties the whole look together.
I want him to stop sleeping.
Скопировать
В те моменты, когда я был в состоянии ясно анализировать свои чувства, в моём сердце была не ревность, не чувство несправедливости или горечи.
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей
Теперь я точно знал, что моя цель - проникнуть в эту супружескую пару.
As i experienced it, I was able to analyse that feeling with a total lucidity. It wasn't jealousy, for I didn't feel no injustice or bitterness.
It was more a kind of envy but so full, total, absolute and absorbing that i knew it would lead me to violence.
So I knew perfectly well that my goal was to intrude this happy couple's universe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов законченный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы законченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение