Перевод "знаешь" на английский
Произношение знаешь
знаешь – 30 результатов перевода
Какой еще секс?
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
- Me? What sex?
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
Скопировать
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Скопировать
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Родители Жюли получили результаты вскрытия.
Good night, Alice.
You know, Alice...
Julie's parents have had the autopsy results.
Скопировать
А ты почему здесь?
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
- Why are you here?
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
Скопировать
Что это значит?
Это значит, что ты меня совсем не знаешь и не должен меня ждать.
Тайна в твоих усталых глазах,
- What does that mean?
It means you don't know me and shouldn't wait for me.
The mystery of your weary gaze
Скопировать
Не слушай ее просьбы и мольбы.
Ты знаешь,
Что она должна умереть во мне.
Do not heed her pleas and cries
You know
That she has to die
Скопировать
Я король Англии!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
I'm the king of england!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
Я рад, он друг нашей семьи.
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
I'm glad. He is a friend of the family.
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Скопировать
Вулси.
Что ты знаешь о нем?
Сэр, я знаю, что Вулси ищет помощи императора и п.. п..
Wolsey.
What do you know about him?
Sir, I know that wolsey sought the help of the emperor and the P...
Скопировать
- Да, да. Король должен знать об этом.
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
- Yes... yes... the king must know of this.
Now you know the truth, you must act against him.
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
Скопировать
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
Вулси!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Wolsey!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
И ты устроишь его для меня.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
And you will get one for me.
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
И почему ты сделал это?
Ты меня знаешь.
Я не всегда думаю.
Then why did you do it?
You know me.
I don't always think.
Скопировать
Вечером он уже был в руках божьих.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
By this evening he was in the hands of god.
You think you know a story, but you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
А свою жену?
Ты хорошо знаешь, она мне не жена.
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
What about your wife?
You know very well she's not my wife.
I never believed that love should be bound by doctrine.
Скопировать
А ты должен ехать?
Ты же знаешь, приглашение кардинала - примерно то же, что и приглашение короля.
Мы маленькие люди и должны просто пользоваться их милостью.
Must you go?
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
We little people must put our hands into the fire if invited to.
Скопировать
Конечно, это возможно.
Откуда ты знаешь об этом?
Нет, ваше величество, у меня свои источники.
To give him a message? Indeed, it would be possible.
How do you know all this?
From Wolsey? No, Your Majesty.
Скопировать
Предположим, я хочу передать послание его святейшеству.
Ты знаешь кого-нибудь, за кого можешь ручаться?
Божий человек.
I have my own sources. Let us say I wanted a message carried to His Holiness.
Do you know someone? Someone you could trust with your life?
Dr. Knight.
Скопировать
но до самой его смерти!
Знаешь, чем мы займемся?
- Чем, мой дорогой?
Just as long as he breathes.
Come on.
You know what we should do?
Скопировать
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Oh,for the love of god,man. Do I have my divorce?
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
Джордж...
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
George... oh!
You know what you have done,child?
You have risen from the dead.
Скопировать
- Нет!
Ты еще ничего не знаешь.
Ты хотел это услышать, тогда почему бы не услышать все?
- No !
You barely scratched the surface.
You're the one who wanted to hear this, so why don't you hear it all ?
Скопировать
И они все время молчали?
Ты знаешь, мне повезло, что меня не раскрыли.
- Твое прикрытие не раскрыто, да?
And they can't tell us anything about that ?
You know, I'm damn lucky that my cover wasn't blown.
- Your cover's intact, yes ?
Скопировать
Нет... но сейчас мы должны уничтожить ячейки что уже действуют.
Ты знаешь, это разобьет наш план на части... может, придержим это...
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
No... but at this stage, I recommend that we take down the cells that we've already infiltrated.
You know, at the very least that would disrupt the overall plan... maybe delay it for...
- How many of the bombs can you get ?
Скопировать
- OK.
Мы рассчитываем на тебя и ты знаешь про риск.
Надеюсь, что ты не ошибаешься.
- OK.
We're counting on you, and you know the risks.
You'd better be right about this.
Скопировать
Не помешал?
Ты знаешь, что помешал.
Ты не всегда отвечаешь на звонки.
Not interrupting, am I ?
You know you are.
You're not exactly returning our calls.
Скопировать
Что?
Ты знаешь, чем болен Матти?
Кажется Гектор покончил с собой.
What?
You know what's wrong with Matty?
I think Hector's... committed suicide.
Скопировать
Бесполезно, даже если вы найдете фургон, все улики уничтожены.
Откуда ты знаешь?
Курью-сан, подождите!
You won't even find the van, much less scratches!
How do you know?
Mr. Kuryu, wait!
Скопировать
Я как раз рассталась с одним, а он сказал, что мы можем быть просто друзьями.
Знаешь, просто ходили в театр, в музеи.
Я не знала, что ты любишь Трентон.
I was coming off a bad relationship, and he said we could go out as friends.
You know, just go see plays, go to a museum.
I didn't think you liked Trenton.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов знаешь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знаешь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение