Перевод "знания" на английский
Произношение знания
знания – 30 результатов перевода
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion.
Скопировать
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Do you mean we're prisoners?
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Скопировать
Не извне.
Это должно происходить от наших знаний.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Not from without.
It must come from learning.
It must come from the very heart of man himself.
Скопировать
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
Скопировать
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких
Я искал везде, я избороздил все моря.
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Скопировать
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated.
Скопировать
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
- Боунз.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated.
- Bones.
Скопировать
Он путешествовал в течение времени и пространства.
Его знание еще больше чем наше.
Директор, этот человек - опасен для нас, он должен быть уничтожен.
He has travelled through time and space.
His knowledge is even greater than ours.
Director, this man is a danger to us, he should be destroyed.
Скопировать
Хорошо.
Мистер Чехов, этот полет должен обеспечить нам опыт и знания.
Насколько близко мы подойдем к посту клингонов, если продолжим следовать этому курсу?
Good.
Mr. Chekov, this flight is supposed to provide experience and knowledge.
How close will we come to the Klingon outpost if we continue on our present course?
Скопировать
Квадротритикал - не пшеница, капитан.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
Quadrotriticale is not wheat, captain.
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
Скопировать
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Мне пора на мой корабль.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
Well, I must be tending my ship.
Скопировать
Да, насколько для вас возможно.
Ваши научные знания очень примитивны.
Вот как?
As correct as possible for you.
Your science knowledge is obviously primitive.
Really?
Скопировать
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Машины заполняют разум знаниями.
И каждый использует эти машины?
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
The machines fill the mind with knowledge.
And everyone uses these machines?
Скопировать
Я-Человек.
Когда-то вы были секретным агентом, и у вас были знания, которые безценны для врагов.
Так же, как и я, Вы здесь, чтобы или сохранить эту информацию или получить.
I am a person.
At some time, all of you held positions of a secret nature and had knowledge that was invaluable to an enemy.
Like me, you are here to have that knowledge protected... or extracted.
Скопировать
По секрету, конечно же.
'Учись быстро' это результат впечатляющих знаний Генерала.
основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки.
In confidence, of course.
Speed Learn is the outcome of the General's prolific knowledge.
Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence in science.
Скопировать
'Учись быстро' это результат впечатляющих знаний Генерала.
основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки.
Приготовьтесь, все операторы.
Speed Learn is the outcome of the General's prolific knowledge.
Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence in science.
Stand by.
Скопировать
Он не платил гонорары.
Знания должны быть доступны всем.
- Кто тебя поймал?
Knowledge, sir, should be free to all.
- Who caught you?
- That is an outrageous assumption!
Скопировать
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Нам нужны ваш опыт, ваши знания.
Мэтт! Мы сильнее с вами, а не без вас.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
We need you, your experience, your judgement. Matt!
We're stronger with you than without you.
Скопировать
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Прошу простить меня, капитан.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
If you will excuse me, captain.
Скопировать
- Вы же АА-офицер, не так ли? Археология и антропология, древние цивилизации?
Нам пригодятся ваши знания в этой области.
Идем.
Archaeology, anthropology, ancient civilisations?
Well, we're going to need help in all those areas.
Come on.
Скопировать
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Д-р МакКой будет вас сопровождать.
Mr. DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
Dr. McCoy will accompany.
Скопировать
Вы должны бы присоединиться - вы найдете Профессора весьма интересным... - Правда?
- У него невероятный уровень знаний.
Единственная тема, которая интересует меня - как сбежать отсюда.
You should enrol - you'll find the Professor most interesting...
- Really? - With extraordinary knowledge.
The only subject I'm interested in is escaping from here.
Скопировать
Мы запишем каждую мысль.
Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Разумеется, когда используется так много силы, разум опустошается.
We can record every thought.
Every bit of knowledge in a man's mind.
Of course, when that much force is used, the mind is emptied.
Скопировать
Судя по характеру и месту перелома, убийца знал точно, где надо давить, чтобы сломать шею быстро.
У кого на борту могли быть такие знания?
У вулканцев.
From the nature and the location of the break, I'd say the killer knew exactly where to apply pressure to snap the neck instantly.
Who aboard would have that knowledge?
Vulcans.
Скопировать
Разумеется - знающих овощей.
Какого рода знание?
Пока мы должны заниматься историей, но скоро мы создадим ее сами.
Indeed - knowledgeable cabbages.
- What knowledge?
- For now, past history, but shortly we'll make our own.
Скопировать
Идем, идем!
Без знаний украшений, моя дорогая Жижи, Женщина пропала.
Ты помнишь мадам Дюнар, которая как-то была здесь?
Go on, go on!
Without knowledge of jewelry, my dear Gigi a woman is lost.
Do you remember Madame Dunard... -...who was here the other day?
Скопировать
Но как?
Очевидно, двойник, пусть и отличается характером, обладает вашими знаниями о корабле-- его экипаже, его
Принимая это во внимание, мы, возможно, сможем предсказать его следующее действие.
But how?
Apparently, this double, however different in temperament, has your knowledge of the ship-- its crew, its devices.
This being the case, perhaps we can outguess him by determining his next move.
Скопировать
Цельность вселенной?
Все знания?
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
The totality of the universe?
All knowledge?
Rayna possesses 17 university degrees in the sciences and arts.
Скопировать
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction;
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Скопировать
Их пособникам, не участвовавшим лично - 80 лет тюрьмы.
Чистое знание - плод смерти.
Давным-давно жили отец и мать. Отец преподавал в школе, мать была вампиром.
A ringleader will be executed or given life in prison...
The X-mark body of law.
Long, long ago, there was a father and a mother.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов знания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
