Перевод "зрелость" на английский
Произношение зрелость
зрелость – 30 результатов перевода
Это кровь из менструальных выделений.
Похоже, у неё наступила половая зрелость.
Как у неё могла наступить эта зрелость, если она еще не вышла из младенчества? Еще два года назад она носила подгузники.
It's menstrual blood.
She's started puberty.
How can someone start puberty before they even start the first grade?
Скопировать
А ты мог бы проявить немного щедрости!
И оба вы могли бы проявить хоть немного зрелости!
Это не твоё чёртово дело, кто вообще твоего мнения спрашивает,
AND YOU COULD SHOW A LITTLE GENEROSITY.
AND YOU BOTH COULD SHOW A LITTLE MATURITY.
IT'S NONE OF YOUR GODDAMNED BUSINESS, WHO THE FUCK ASKED YOUR OPINION
Скопировать
Аа?
15 лет - как 15-летний, только появляются зачатки зрелости.
Когда ты ешь салат..
Hmm?
Yeah ! [ Laughter ] 1 5 -- you're like a 1 5-year-old -- you're start-- slight bit of maturity.
When you eat salad ...
Скопировать
"И я был поражён её талантом."
-"Её мастерством, зрелостью и смелостью".
- Чёрт побери!
"And I was surprised by that young performer's talent."
-"Her maturity, her skill and courage".
- Well, I'll be!
Скопировать
Вы боитесь?
Нет, пятый класс, это еще не период половой зрелости.
Лучше подготовьтесь - все девочки влюбятся в Вас.
Are you afraid?
No, in fifth grade they´re not in puberty yet.
Better prepare yourself, all the girls will fall in love with you.
Скопировать
Ты обеспечил ему освобождение.
И должен сказать, этот внезапный бросок в зону зрелости...
Я отдаю тебе должное.
You secured his acquittal.
And I must say, this sudden dash for the end zone of maturity... .
I salute you.
Скопировать
Иначе оторву ему башку.
Если бы я влюбился в уродину это, наверное, указывало бы на мою зрелость?
В начале все влюбленные целуются с таким остервенением
I'll mutilate him if that's her.
Would falling in love with an ugly girl mean I'm mature?
People always kiss passionately at the beginning of a relationship.
Скопировать
Что это тогда?
Половая зрелость?
Где ты взяла деньги?
What is it then?
Puberty?
Where'd you get the money?
Скопировать
В конце концов, жизнь великана не может уместиться в обычные рамки.
И, как только мои кости доросли до стадии зрелости, я начал действовать, чтобы занять в Эштоне значительное
"Тигры", вперёд!
After all, a giant man can't have an ordinary-sized life.
As soon as my bones had settled in their adult configuration I set upon my plan to make a bigger place for myself in Ashton.
Tigers, go!
Скопировать
Ты уже слышал, что все три места заняты.
Мы понимаем, что с твоим опытом и зрелостью ты не захочешь быть чьим-нибудь ассистентом.
Я с радостью буду чьим-нибудь ассистентом.
I'm sure you've heard we filled the three positions.
We felt that with your maturity and experience you wouldn't be happy being someone's assistant.
I'd love to be somebody's assistant.
Скопировать
"И если когда-то, в далёком будущем, мы всё-таки встретимся,"
"...я улыбнусь тебе и вспомню, как мы проводили своё единственное лето," "...учась друг у друга зрелости
"Лучшая любовь та, что будит душу и заставляет стремиться к большему". "Она воспламеняет наши сердца и усмиряет наш разум".
And if in some distant place in the future we see each other in our new lives,
I'll smile at you with joy and remember how we spent a summer beneath the trees learning from each other and growing in love.
The best love is the kind that awakens the soul and makes us reach for more, that plants a fire in our hearts and brings peace to our minds.
Скопировать
- Успокойся, старик.
. - В нашем обществе мужчины достигают зрелости в 25 лет.
Если это еще одна твоя колумбийская история, я тебя убью.
Man, man, relax, just breathe,
-Listen, in our society, men hit puberty at age 25,
If this is another Colombian story, I'll kill you!
Скопировать
!
Ну, я уже получил свой аттестат зрелости.
Стойте там, где стоите.
!
Well, I did get my leaving certificate.
Stay right where you are.
Скопировать
Именно тогда я осознал, что не такой, как другие.
Ощущая себя особенным по достижении половой зрелости, будучи неким изгоем, я не хотел примыкать к огромным
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
It was then I realized that I was different than normal men.
And since I felt special after going through puberty, but also like an outcast, I didn't want to join that great army of normal people.
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons.
Скопировать
Ей больше 18.
- Я не имел ввиду такую зрелость.
Я имел ввиду, что она охотница за добычей.
She's over 18.
I don't mean that kind of a minor.
I mean a gold miner.
Скопировать
Единогласно.
Кибуц в очередной раз доказал свою идейную зрелость.
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
The vote is unanimous.
Again the kibbutz has shown its ideological maturity.
Who is prepared to be the counselor for our adopted transit camp?
Скопировать
Но в моем возрасте женщины - это пройденный этап.
В 50 лет вы как раз входите в пору зрелости.
Возможно, дело в местном климате.
But at my age, women are a closed chapter.
At 50, you're just now entering into maturity.
Perhaps it's the air around here.
Скопировать
А развлечения - это моя работа.
Мадемуазель, зрелость приветствует красоту!
И сколько ты с этого имеешь?
The distractions are my job.
Mademoiselle, age bows down before beauty!
And what's your percentage?
Скопировать
Никакого секса.
Когда пришло время половой зрелости... секс и моя жизнь оказались совершенно в разных мирах.
Все связанное с сексуальностью подавлялось.
Sex was completely removed.
When it came time for me to become sexually aware when I was in puberty... Sex was nowhere near in my life. I had absolutely nothing to do with it.
Sex was so heavily repressed.
Скопировать
Обещаю проявить максимум понимания.
Ты имеешь какое-нибудь представление, что может получиться из сочетания сексуальной зрелости и сверхчеловеческой
Извините.
I will strive to be understanding.
Do you have any idea what a combination of sexual maturity and superhuman strength can result in?
Sorry.
Скопировать
Вы должны обсудить это и надеяться на лучшее.
быть, вы с Мириам никогда не сможет вернуться к прежней жизни, но, возможно, у вас начнется новая, со зрелостью
Возможно, даже более богатая жизнь.
You have to discuss it and hope for the best.
Maybe you can never go back to the old life but maybe there's a new one with maturity and understanding.
Maybe even a richer one.
Скопировать
- Да ну?
В тебе я что-то тоже не наблюдаю особой половой зрелости, дорогой.
Между прочим, мне 17.
Oh, yeah?
I don't see too many signs of puberty on you, honey.
Anyway, I'm 17. How old are you?
Скопировать
- Тюрем не знаю.
- Я аттестат зрелости имел в виду.
- У тебя нет аттестата зрелости?
- I've not been to prison.
- I meant time in school.
- Don't you know the Central School?
Скопировать
Но сколько конкретно времени понадобиться ждать?
Обычно девочка достигает зрелости где-то между четырнадцатью или пятнадцатью...
Возможно это неправильная девочка!
But what kind of time are you talking about?
Usually a girl reaches maturity at about fourteen or fifteen...
Perhaps the girl is defective!
Скопировать
Территориальности и агрессии, и иерархического господства.
Каждый из нас сам отвечает за то, что попадает в наш мозг, что нас будет волновать в зрелости, и что
Мы больше не зависим от мозга рептилий, мы может менять сами себя.
Territoriality and aggression and dominance hierarchies.
We are, each of us largely responsible for what gets put into our brains for what, as adults, we wind up caring for and knowing about.
No longer at the mercy of the reptile brain we can change ourselves.
Скопировать
Или пока колебания не прекратятся сами собой.
Кто знает, не является ли это нормальным биологическим процессом для меняющихся сродни половой зрелости
Интересная теория, доктор, но я предлагаю вам оставить ее при себе.
Or until the fluctuations stop on their own.
For all I know this could be a normal biological process-- the changeling equivalent of puberty... or menopause.
That's an interesting theory, Doctor one I suggest that you keep to yourself.
Скопировать
Врач сказала, что у Марселя это не временный период
По-видимому, он достиг половой зрелости
Ого, он обогнал тебя!
She says Marcel's humping is not a phase.
Apparently, he's reached sexual maturity.
Hey, he beat you.
Скопировать
Станешь механиком.
Я хочу получить аттестат зрелости.
Телятина с черносливом!
You'll be a mechanic.
I want to go to high school.
Whoopee, veal with prunes!
Скопировать
В младших классах я обгонял тебя три раза.
До 9-го класса я не достиг половой зрелости.
Вот, что придало мне скорости.
I had already beaten you in junior high school three times.
I didn't hit puberty till the ninth grade.
That's what gave me my speed.
Скопировать
На этот раз в пробуждении было что-то новое для Уэба.
Молодой гигант вступил в пору ранней зрелости.
И теперь бродячий инстинкт гризли-самца что пришло время покинуть знакомую долину.
it was a new awakening for Wahb.
He weighed nearly eight hundred pounds now... a young giant just moving into early adulthood.
the male grizzly's instinct to wander... told him it was time to leave the familiar valley.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Зрелость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зрелость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение