Перевод "листок" на английский
Произношение листок
листок – 30 результатов перевода
Он оставил кое-что на хранение, на случай неприятностей.
Листок бумаги.
Да, да, он у меня.
He left something with you for safekeeping, in case of trouble.
A slip of paper.
Yes. Yes, I have it.
Скопировать
Я - одинокое забытое всеми деревце оливы.
Я - листок на его вершине, повинуемый ветру.
Это я.
Want to forget the olive branch that it has ever stopped
A slice of leaf shaking in the wind
This is me
Скопировать
Ты мне это хотел показать?
Тут внутри был листок, там было о прошлом... и о том, что из этого вышло, но листка нет.
Ты должен был ехать во Францию.
That's what you wanted to show me?
There was a paper inside. About the past, the future and how it all came together.
You were supposed to go to France.
Скопировать
Меня очень заинтриговала одна вещь.
Листок, который ты дал мне в день своей смерти, в госпитале.
Ты был весь утыкан трубками, на лице была смерть, тебе пришлось сделать невероятные усилия, а помнишь, что ты написал?
There's something that's got me truly intrigued.
That bill you gave me the day of your death, at the hospital.
You had tubes everywhere and death on your face, you'd made an incredible effort can you remember what you wrote?
Скопировать
А ты устойчивей, чем Чендлер.
Он колышится как листок бумаги.
Как поездка?
You're sturdier than Chandler.
He crumbled like a piece of paper.
How was your trip?
Скопировать
10.000 гиней.
Этот листок бумаги дает тебе право распоряжаться ими по доверенности.
То есть у тебя полный контроль над моими деньгами.
10,000 guineas.
And that piece of paper gives you power of attorney over it all.
Which means you have complete control over my money.
Скопировать
Чтобы поступать с ними, как знаешь.
Предъявляешь этот листок юристам господ Адама Хопкинсона и сына, Лондон, Аделаид стрит.
И они отдадут тебе 10.000 гиней.
To do with it as you will.
You present that piece of paper at the premises of Messrs Adam Hopkinson Son, Adelaide Street, London,
And they will give you 10.000 guineas.
Скопировать
Это их последнее прикрытие.
Самый последний фиговый листок.
-Кто ты?
That's the final hiding place.
It's the final fig leaf.
-Who are you?
Скопировать
- Да ладно тебе.
Это был листок, балбес.
- Мистер!
Come on.
It was a leaf, you frigging idiot!
-Mister! -Yeah.
Скопировать
Мы наконец повзрослели, чтобы делать в этом городе что-то серьезно опасное.
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
We're finally getting old enough to do some serious damage to this town.
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
Vandalism, while tempting... is not enough reason for me to stay.
Скопировать
Молодцы.
Подай мне тот листок.
Спасибо.
Very nice.
Give me that one.
Thank you.
Скопировать
С чего это ты решила?
Я нашла листок с "Летающими обезьянами". - И что?
- Ты пишешь продолжение?
What's that supposed to mean?
I found a page marked "Flying Monkeys."
So what? Are you writing the rest?
Скопировать
Это то, что говорят Полиция и Прокуратура.
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано:
"Я хочу завязать и с политикой, и с жизнью."
That's what the Carabinieri and the Magistrate say.
They say they found a sheet of paper saying:
"l want to give up both politics and life".
Скопировать
Обвинение!
Остался только один листок, выпавший из рук негра.
Его Преосвященство приказал предупредить его.
Devastating!
The Negro dropped it when he was captured.
His Eminence must be informed!
Скопировать
Почему бы нам не присесть и все обговорить.
Брукс, есть листок бумаги и ручка?
Спасибо.
Why don't we have a seat and talk it over.
Do you have a piece of paper and a pencil?
Thanks.
Скопировать
Они избили его.
Повесили листок ему на спину:
"Вьетконг."
They beat him.
Put paper on his back:
"VC."
Скопировать
Мы учились вместе в колледже.
В распоряжении адвокатов месье Руперта Блайбнера находится листок бумаги, он довольно старый.
Весь мятый. Вероятнее всего, на нем писали во время студенческой вечеринки. На нем написано рукой месье Руперта Блайбнера.
- In the possession of the lawyers of Monsieur Rupert Bleibner is a sheet of paper.
It is old. It is creased.
Probably written on while at college during some fit of a drunken merriment, but the handwriting is that of Monsieur Rupert Bleibner.
Скопировать
Она подошла и попросила портрет.
Так что я вырвал листок и отдал ей.
- Хороший способ познакомится.
She came up and wanted the drawing.
So I cut it out, gave it to her.
- Good way to meet girls.
Скопировать
Я что-то нашел.
Тут - просто листок бумаги.
- Он - мой!
Whoa. I found something.
- It's just a piece of paper.
- It's mine!
Скопировать
Ну вот и договорились.
Завтра занеси ему медицинские квитанции и листок нетрудоспособности.
Он даст тебе деньги.
That's what's we'll do
Tomorrow, bring the medical bills to his place Bring a receipt with you too
He'll give you the money
Скопировать
Что это?
Дай-ка мне этот листок.
Нужно номер записать.
What's this?
Give me that piece of paper.
I need to write down the number
Скопировать
А что ты хотел?
Ты оставил листок на столе.
Они не должны выбрасывать всё подряд.
What did you want?
You left it on the table.
They're not supposed to throw everything out.
Скопировать
Скажете, если где-то стерта пыль.
Помните, мы ищем листок бумаги.
Он может быть где угодно.
Anywhere you see the dust's been disturbed, let me know.
It's just one sheet of paper we're looking for, remember.
It could be anywhere.
Скопировать
Понимаю.
Этот листок - единственный шанс уберечь население от воздушной атаки.
Я не преувеличиваю?
And so I understand.
Yeah, well, what that means is that that piece of paper is perhaps our only chance of keeping our civilian population safe from aerial attack.
Am I exaggerating?
Скопировать
Послушай, верни листок!
Отдай мне этот листок!
– Извини меня.
Give me that paper!
Give me that!
- I'm really sorry, guys.
Скопировать
Твои пули меня не остановят. Я вернусь.
Этот листок клевера навсегда заточиттебя здесь.
Убери его отсюда по добру, по здорову я могу умереть от него где мое золото, Дэнни?
YOUR BULLETS WON'T STOP ME FOREVER.
THE POWER OF THIS CLOVER WILL KEEP YOU IN THERE FOREVER.
GET THAT DAMN CLOVER OFF THIS CRATE! WHERE'S ME GOLD, DANNY ME BOY?
Скопировать
Но как... как его убить?
Листок клевера из четырех лепестков, свежий, сорвите его в поле... вы должны приложить его к телуЛепрекона
Хорошо.
BUT YOU HAVE TO KILL IT HOW CAN WE KILL IT?
A FOUR-LEAF CLOVER FROM THE CLOVER PATCH BESIDES THE WELL. YOU GOTTA PUT IT ON HIS BODY.
HE HAS TO TOUCH IT, THEN YOU CAN KILL IT.
Скопировать
Он в доме. Хорошо. Хорошо.
О'Грэди сказал, что нужно найти листок клевера с четырьмя лепестками, тогда мы сможем его убить.
Да, нужно действовать быстро, пока этот урод не очнулся. Да.
HE'S UP IN THE HOUSE.
O'GRADY SAID WE NEED TO HAVE A FOUR-LEAF CLOVER.
WE BETTER GET OUT OF HERE BEFORE THAT THING WAKES UP
Скопировать
Да, нужно действовать быстро, пока этот урод не очнулся. Да.
Мы должны найти листок клевера. Хорошо, быстрей.
Господи, мы никогда не найдем четырехлистник. Найдем.
WE BETTER GET OUT OF HERE BEFORE THAT THING WAKES UP
THERE'S GOTTA BE A FOUR-LEAF CLOVER, HE SAID THERE WAS.
WE'RE NEVER GONNA FIND A FOUR-LEAF CLOVER IN HERE.
Скопировать
О мой Бог!
"Альфред, получишь ты листок мой этот..."
Отец мой!
Courage!
"Alfredo, by the time you read this letter--"
Father!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов листок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы листок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
