Перевод "лунатик" на английский

Русский
English
0 / 30
лунатикsomnambulist sleep-walker
Произношение лунатик

лунатик – 30 результатов перевода

- Не делай из мухи слона.
Многие люди - лунатики.
Кто-то храпит, а Лилиан ходит во сне.
- Don't make a big deal out of it.
Many people are sleepwalkers.
Some snore. Lillian sleepwalks.
Скопировать
Кто-то храпит, а Лилиан ходит во сне.
Лунатики не пытаются покончить с собой.
Лилиан хотела прыгнуть.
Some snore. Lillian sleepwalks.
Sleepwalkers don't try to commit suicide.
Lillian wanted to jump in.
Скопировать
Это не так уж необычно.
Просто привычка лунатика...
Пепел это символ раскаяния... и смерти.
It is not that weird.
Just some sleepwalker habit...
Ashes are a sign of penitence... and of death.
Скопировать
Это подделка.
Марсианин, лунатик, того.
Рабочие!
He's a cheat, a fiddle
A Martian, a lunatic, a Venusian...
Workers!
Скопировать
Да...
Педро, а ты уверен, что это не ты ходил лунатиком?
Нет, со мной такого не бывает.
Yes.
Are you sure it wasn't you who was dreaming?
No, I never dream.
Скопировать
Что-то длинное, без лап.
Я слышал, что в этом лесу полно лунатиков. Я ни одного не видел.
Не удивительно. Они выходят только во время полнолуния.
Something long, with no claws.
Funny, I heard this wood's full of sleepwalkers, but I haven't seen any.
They only come out on a night of a full moon.
Скопировать
Друзья?
Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
О Боже, я вовсе не имела в виду тебя, но господин Оливьеро довольно часто общается со такого рода странными личностями...
Friends?
They're the crazies from the campsite... Lunatics, Krauts and foreigners.
Oh Jesus, I'm not talking about you, but Mr Oliviero hangs out with certain people...
Скопировать
Ты всегда пытался сбежать от меня, не так ли?
Даже когда притворялся лунатиком.
Ты хотел произвести на меня впечатление?
You always tried to get away from me, didn't you?
Even acting as sleep-walker.
You wanted to impress me, right?
Скопировать
Хорошо, тетя, делай, как знаешь.
...передвигая ноги, не знаю, куда я иду... как лунатик...
Почему ты не говоришь мне, чего ты именно хочешь?
Ok, aunt, do as you please.
...moving my feet not knowing where I step... like a sleepwalker...
Why don't you tell me precisely what you want?
Скопировать
Мы чувствовали, что нами управляли, как марионетками.
Я думала, я лунатик.
Я не могла остановиться.
We were forced in the transporter and beamed down.
It was like becoming someone's puppet.
I thought I was sleepwalking.
Скопировать
- Нет. А что?
- Притворился, что он лунатик и ничего не хочет.
А стоячий так и выпирает.
- No... what?
- Pretended he was sleep-walking.
Nothing on. It was sticking right out.
Скопировать
""Клуб луны"".
Клуб лунатиков!
Она точно здесь!
- Club de la lune.
- Club of the loonies.
- She's here, all right.
Скопировать
Счастливо, ребята!
Вон он, лунатик!
Держите его!
Good luck, you guys.
It's that lunatic!
Stop them!
Скопировать
Не буди его.
Нельзя тревожить лунатиков.
Вот и маркиз де Сааб.
Shh! Don't wake him.
You must never disturb sleepwalkers.
Here comes the Marquis de Saab.
Скопировать
Дорогой, ты слишком сильно сжал мою руку.
Слушайте, должна вас предупредить, я вроде как лунатик.
Так что если вы встанете посреди ночи и найдёте меня здесь голой просто хорошенько меня встряхните.
Honey, you're hurting my hand.
Oh, listen, I should mention, I'm kind of a sleepwalker.
So if you get up in the night, and find me in here naked, just give me a good hard shake.
Скопировать
Там он есть!
Лунатик!
Наконец-то!
There he is!
The night-walker!
At last!
Скопировать
Это устав от Микадо Позволяющая покорить Олень Бог!
Ночью он становится лунатик.
В ночь становится днем ​​ он меняет форму.
This is a charter from the Mikado allowing us to subdue the Deer God!
At night he becomes the night-walker.
As night becomes day he changes form.
Скопировать
В самом деле...
Он похож на лунатика.
Да, я такой.
Indeed...
he looks like a sleepwalker.
I am.
Скопировать
В сновидениях и в реальности. У тебя начнутся галлюцинации.
Ты похож на лунатика, который который бродит, раскинув руки, и все, чего ты касаешься, становится частью
Даже я чувствую, как растворяюсь в воздухе, когда трогаю твою руку.
In dreams and reality, you'll have hallucinations.
You're like a sleepwalker who walks with outstretched arms and all that you touch becomes part of your dream.
Even I feel like I'll vanish into thin air when I touch your hand.
Скопировать
- Но я же его оставил.
насколько я не хочу быть парнем из фургончика.... ...но это намного лучше, чем оставаться здесь с жуткими лунатиками
Так мы прокатимся?
- But I'm keeping it.
As much as I hate the idea of being a van guy it's a lot better than hanging out here with the nocturnal dirt people.
So can we go for a ride?
Скопировать
Мне не нравится звук, что...
Лунатик!
Удержать свои позиции!
I don't like the sound of that...
The night-walker!
Hold your positions!
Скопировать
Так как проходы открываются лишь раз в месяц всего на 7 секунд, у нас будет сильно заинтересованная аудитория которая будет толкаться и пихаться чтобы быть первыми у экранов.
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
Те самые.
Because if those gates are only open seven seconds a month you are going to have some mighty interesting people pushing and shoving to be first on line.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
You know the ones.
Скопировать
Я вижу
Как лунатик, Люк идет в спальню
Там он находит блюдо каштанов в сахаре и берет их, не глядя.
I see.
Like a sleepwalker, Luc goes to the bedroom.
He finds a dish of candied chestnuts and takes it without thinking.
Скопировать
Ты усыпил Керана маковой настойкой, которую я дал тебе а затем ты стянул с его пальца кольцо
Я даже близко не подходил к этому дьявольскому лунатику
Ну, и как оно у тебя оказалось?
You plied Ciaran with the poppy juice I gave you, then you pulled it off his finger.
I wouldn't go near that evil lunatic.
Well, how did you come by it, then?
Скопировать
Но превратить ее в одну из нас?
Она - лунатик.
Вечная пытка.
But to make her one of us....
She's a lunatic.
Eternal torment.
Скопировать
Конечно мы все согласны что ополчение представляет внутреннюю угрозу.
Это хорошо вооруженный штат лунатиков склонных к разрушению государства.
Г-н президент? Будет неуместно для меня присоединиться к дискуссии?
We're all agreed that militias pose an inherent threat.
They're well-armed cadres of lunatics who undermine government.
Would it be inappropriate for me to speak?
Скопировать
- Пойдем.
Никто еще не был награжден этой медалью за то, что паниковал как какой-нибудь лунатик.
Послушайте!
- Come on.
One isn't awarded a medal like this for flapping about like a lunatic, what.
Now, see here !
Скопировать
Больше всего твоя мама любила Фреда Астера.
А потом танцевали в гостиной, как лунатики.
Было так здорово!
He was your mom's favorite, was Fred Astaire.
We used to watch him at the Palace Picture House, and then dance round the front room like lunatics.
Marvelous!
Скопировать
Правильно. Правильно. Правильно.
Он превращает людей в супер сильных лунатиков, правильно?
Итак, один оторвал охраннику голову а другой злобно напал на детектива Локли?
Right, right.
It turns people into superstrong lunatics?
So one ripped the head off a guard and another viciously attacked Detective Lockley.
Скопировать
-Это не делалось много лет. -Ничего, мы получили решение суда.
Этих лунатиков решено обработать.
И поэтому мы можем дать тебе контроль над ними на пару часов. -Для чего?
-That hasn't been done.
-The ruling won't stick...
... withtheshrinkshere,butthey'll be in your control for a few hours.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лунатик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лунатик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение