Перевод "мельница" на английский

Русский
English
0 / 30
мельницаmill
Произношение мельница

мельница – 30 результатов перевода

Ты у нас - современный Дон Кихот.
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
И на этот раз, я почти согласен.
You're a spot on modern day Don Quixote.
You fight windmills in a way that compels admiration.
And for once, I almost agree.
Скопировать
- Мало шансов, Эд.
Она - повсюду: банк, мельницы, газета, недвижимость.
Харрингтон - отличный город.
Fat change you got, Ed.
She's got her finger in nearly everything-- the bank, the mills, the paper, real estate.
Harrington Town.
Скопировать
Сегодня вечером я буду один на дороге в Монваль.
Возле мельницы я буду ждать тебя.
Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
Tonight, I shall be alone on the road to Monval.
After the crossroads, near the mill. I shall wait...
You can come there, or betray me.
Скопировать
- Это не значит, что он ошибается.
Ты хочешь помочь ему в его благородной борьбе против ветряных мельниц, в Лайенферфетче?
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
- That doesn't make him wrong.
You want to help him in his noble fight against the windmills, down in Llanfairfach?
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Скопировать
'. Когда будешь говорить"Газзоне", это должно звучать как гром среди ясного дня!
"Он приказывает тебе ехать на мельницу синьора Одеризи и забрать прерасную госпожу Убальду"
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
When you say "Guazzone" It must be like lightning from a clear sky!
"He orders you to go to the mill of master Oderisi to take the beautiful Lady Ubalda."
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
Скопировать
Не могу, я связан обязательствами...
Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой...
- Чью делегацию?
I can't, I've a commitment...
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour....
- A procession of what?
Скопировать
Он такой наглый...
Пойми, тот ручей, который протекает через наши владения служит нам обоим, ему для мельницы, а нам для
Пришло время решить этот вопрос полюбовно...
He's too bitter...
Try yo understand, the stream that run throught our properties servs both of us, he for his mill, and us for our fields...
It's time the dispute was resolved peacefully...
Скопировать
Ты его волю знаешь.
Как пойду за овцами по-над мельницей, гляну вниз на ручей...
Так и тянет прыгнуть туда... Чтобы меня не стало.
What did he say?
I was herding sheep above the water-mill, gazing into the river...
And I wanted to dive in to it, to drown in it.
Скопировать
Какой Сава Саванович? Какие вампиры?
Давайте лучше подумаем, что с мельницей делать.
Вот слушаю я вас...
There is no Sava Savanovic, and there are no vampires!
We should think about what to do with the mill.
I hear you all, whining like old wives.
Скопировать
Верно говорит.
- Нельзя нам без мельницы!
- И так мучаемся без муки!
True, you have a point.
We can't live without the mill!
We are barely managing with lack of wheat!
Скопировать
Беда настоящая.
Село большое, а мельница одна, а теперь и она остановилась.
Вот, Салэ, яблочко ты наше.
It is a dreary trouble.
Such a big village; only one water-mill, and no one to run it.
Here it is, Sale, my boy.
Скопировать
Ворота там.
А кто это у вас ночевал на мельнице прошлой ночью?
Джемо не веди ты его, пусть он тебя ведёт.
The gate is there.
Who slept in the mill last night?
Djemo, but don't lead him. Let him lead.
Скопировать
Есть простое решение.
Надо держать его на старой мельнице, пока все не уляжется.
Да, точно.
There is an easy solution to this.
We'll tie him in the old mill until it coils down.
Yes that's right.
Скопировать
Понимаю.
Давайте прогуляемся до мельницы.
- Вот мы и пришли.
I understand.
Let's go to the mill.
- This is the place.
Скопировать
А чистые боксы, чистые матрацы, набитые тюфяки?
Помнишь полковника и мельницу?
Дружба народов, конец войны, а он мелет, лепешки печет и в сортир летает.
Remember the colonel and his mill?
Brotherhood... at war"s end while he grinds, fries pancakes... and runs to the latrine.
Now he"s important! Colonel, colonel, aims for power, colonel, mills his flour.
Скопировать
- Рядом с солеными работами, в гавани.
Возле ветряной мельницы.
Линда была первым человеком, который не узнал меня.
- Near the salt works, by the harbour.
The sign in front is a windmill.
Linda was the first person who hadn't recognised me.
Скопировать
Родильная палата смеха.
Ветряная мельница для слез.
Ящик с дикими цветами.
A maternity ward of laughter
A windmill for tears
A bag of wild flowers
Скопировать
Ужин сегодня?
- "Мельница" подойдёт? - Да.
- Она сказала да.
Dinner tonight?
The mill - would that do?
- She said yes.
Скопировать
Пошли.
Ветряная Мельница 3-4-7 Ловушке 1.
Как вы меня слышите?
Come on.
Windmill 3-4-7 to Trap One.
How do you read me?
Скопировать
Вот же гадский язык, ненавижу себя за это.
Один раз, знаете, поехал на мельницу, километров за 50 от нашей деревни.
Смолол.
What a horrid tongue I've got. I hate myself because of it.
You know, once I went to a windmill 50 kilometers away from our village.
I'd got it milled.
Скопировать
Подтверди прием, ладно, Сержант?
Ловушка 1 Ветряной Мельнице 3-4-7.
Майор Косворт, слышу вас громко и ясно.
Acknowledge that will you, Sergeant?
Trap One to Windmill 3-4-7.
Major Cosworth reading you loud and clear.
Скопировать
- Что он здесь делает?
- Создает ветряные мельницы.
- Правда?
- What's he doing here?
- Making windmills.
- Really?
Скопировать
Завтра утром я буду в Уолнат-Гров, чтобы подписать бумаги.
Я буду на мельнице.
- Тогда увидимся.
I'll be in Walnut Grove tomorrow mornin' to sign the papers.
I'll be at the Mill.
- I'll see you then.
Скопировать
- Как идут дела, мистер Олсон?
Жена, я тебе рассказывал про этого парня, Я встретил его на мельнице Хэнсона.
Моё почтение!
-Mr. Oleson, how are you doing?
Missus this is the fella I told you about, I ran into over at Hanson's mill.
Ma'am
Скопировать
Лоуд...
Бэмстер... мельница... поющие сёстры Винк.
- Мельница в Бэмстере?
Lode...
Beemster... mill... the singing Vink sisters.
A mill in the Beemster?
Скопировать
Бэмстер... мельница... поющие сёстры Винк.
- Мельница в Бэмстере?
- Второй дом.
Beemster... mill... the singing Vink sisters.
A mill in the Beemster?
- A second house.
Скопировать
- Папу оставьте в покое!
Он оставил вам всё хозяйство, леса и мельницу.
Как ты со мной разговариваешь!
You leave daddy alone!
He ' s left you the whole farm, the forest and the mill
How dare you speak to me like that!
Скопировать
Тогда зачем нам двигатель?
Используй водяное колесо с мельницы.
- Если молодежь тебя туда пустит.
So why do we need an engine?
Use the water wheel down at the mill.
-Yeah, if the kids'll let you in there. -What?
Скопировать
- Если молодежь тебя туда пустит.
Они превратили мельницу в подобие клуба.
- Сходи туда как-нибудь.
-Yeah, if the kids'll let you in there. -What?
Well, they've turned it into a sort of club for themselves.
-You should go down there sometime.
Скопировать
- Сходи туда как-нибудь.
- Ее еще можно использовать как мельницу.
Да, но с помощью водяного колеса не заведешь трактор.
-You should go down there sometime.
-We could still use it as a mill. Mmm-hmm.
Yeah, but you can't drive a tractor with a water wheel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мельница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мельница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение