Перевод "молодняк" на английский

Русский
English
0 / 30
молоднякsaplings young growth young animals cubs the younger generation
Произношение молодняк

молодняк – 30 результатов перевода

Пелгрим!
Он тоже обучит молодняк одному-двум приемчикам.
Мэрримэн!
Pilgrim.
He'll teach the young'uns a thing or two.
Merriman.
Скопировать
что медвежата являются прирожденными пловцами.
их мать перестала дурачиться и настроилась серьезно порыбачить. но молодняк нужно было еще научить ее
что форель не собиралась им в этом помогать.
(Splash) bear cubs are natural-born swimmers.
Mom had stopped fooling'around... and settled down to do some serious fishing'. fish ranks high on a grizzly's menu... but the youngsters have to learn to like it.
this trout wasn't about to cooperate.
Скопировать
Это семья... пара взрослых особей, и один молодой отпрыск.
Очевидно, молодняк остается на одном и том же месте... некоторое время.
Всем спорам пришел бы конец, если б я только смогла сфотографировать гнездо.
It's a family group, a pair-bond and a sub-adult, long after the juvenile was nest bound. Every egg clutch I've seen has got shells crushed and trampled.
The hatchlings definitely stay in the birth environment for extended period of time.
That's conclusive. I can put that controversy to rest, if I can just get a shot of the nest.
Скопировать
- Э-э, Аладар.
Почему ты не наверху вместе с - э-э, молодняком?
Ну, я разговаривал здесь с этими ребятами.
- Uh, Aladar.
Why aren't you uphill with the... uh, young bloods?
- Well, I was back here talking to these guys.
Скопировать
Блять сука!
Жук-короед тащит червяка в своё гнездо где червяк шесть месяцев будет служить пропитанием для молодняка
Весной, личинки вылупляются, и жизненный цикл начинается заново
Fuck! Fuck!
The bark beetle carries the worm to its nest, where it will feed its young for up to six months.
In the spring, the larvae hatch and the cycle begins again.
Скопировать
Здравствуйте, господин Сидзума.
Жаль, что вас не было с нами, мы только что выпустили сазаний молодняк.
Господин Сидзума.
Hello, Mr. Shizuma.
Sorry you weren't with us, but we've just stocked carp fry.
Mr. Shizuma.
Скопировать
Спасибо.
Молодняк растет.
Да. Они растут быстро.
Thank you.
The fry are growing.
They're growing fast.
Скопировать
И не быстро, будьте уверены.
Видите ли, их молодняк проникает через уши и свертывается вокруг коры головного мозга.
Этот эффект делает жертву, чрезвычайно восприимчивой к, э-э... любым советам.
And not instantly, to be sure.
You see, their young enter through the ears and wrap themselves around the cerebral cortex.
This has the effect of rendering the victim extremely susceptible to, uh...suggestion.
Скопировать
Спасибо тебе.
Теперь ты мне должен дважды, молодняк.
Ну, Ваше Святейшество... похоже, вам удалось удержать меня здесь на некоторое время.
- Thanks to you.
- That's two you owe me, junior.
Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer.
Скопировать
- Но вы их доили?
- Нет, они все молодняк.
- Но вы подходили к ним близко?
But you've been milking them?
- No, they're all youngsters.
But you've been among them?
Скопировать
Не то, да?
- Можно отправить к молодняку?
- Нет-нет-нет...
He might do for a novillada
Oh no, no.
We couldn't send a creature like that under our colors.
Скопировать
- Толково.
- Молодняк сохраняем.
- Пеньки не мешают.
- Smart
- Young trees are saved
- Stumps won't be an obstacle
Скопировать
Вольно.
Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
- Есть, сэр.
Stand easy.
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
- Yes, Dad.
Скопировать
Очень сомневаюсь, нет.
Я слышал, ты вчера устроил молодняку взбучку? Правда?
Говорят, ты разошелся.
- Don't recognize it, do you? - Not offhand, no.
You did a bit of a tongue-lashing yesterday.
- Really? - Said you went over the top.
Скопировать
Клюет.
Молодняк быстро растет.
Они будут уже большими, когда ты выйдешь замуж.
It's hooked.
The fry are growing fast.
They'll be big when you get married.
Скопировать
Хорошо!
После того, как мы отвезём этот молодняк, мы продолжим забастовку.
Эти ребята уезжают так далеко от своих родителей!
Good!
After we take the kids, we'll continue the strike
Those kids are going far from their parents
Скопировать
Так нам говорили, Тилк.
Гоаулды не хотят, чтобы Джаффа могли влиять на их молодняк.
- Это разумно.
That is what we were trained to believe, Teal'c.
The Goa'uld have no wish for the Jaffa to influence their young.
- That makes sense.
Скопировать
Что вы делаете?
Я что, сказал что там внизу зоопарк, площадка молодняка?
Нет!
What are you doing?
Did I just say there was a petting zoo downstairs?
No!
Скопировать
На моей родине есть поговорка про таких, как он:
"Койот пустыни любит пожирать сердца молодняка, и кровь стекает к его детям на завтрак, обед и ужин,
М-р Бургунди, оказали бы нам честь, сыграли бы на "тшасовой" флейте!
Yes, we have a saying in my country about people like him.
"The coyote of the desert always likes to eat the heart of the young, where the blood drips down to children for breakfast, lunch and dinner, - only the ribs will be broken in two." - Tino.
Well, Mr. Burgundy, we will be honored if you will play "yazz" flute for us.
Скопировать
Знаете, когда к нам попадают молодые животные, нам нужно решать, как мы можем их вскармливать: как мы можем наполнить их животы и как можем питать эмоционально.
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых,
Well, you know, when we get in a young animal, we have to look at ways of how we can, we can nurture them, how we can feed their stomach, and how we can feed them emotionally.
And knowing what a mother sow, how she would care for her young - there would generally be a lot of siblings he would have, they would be nestled up in that big old fat sow belly, nursing on her and just getting a lot of tactile stimulation and a lot of warmth -
so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants ... and tucked Freddie inside that sling so that he could hear my heart beat,
Скопировать
Че, мы теперь пиздим ниггеров за то, что они говорят правду?
Я его не трогал, это молодняк.
Им хрен что объяснишь.
Now we're beating niggers over speaking the truth?
I ain't hit him, the young'uns, yo.
You can't tell these fools nothing.
Скопировать
Она уже десятки раз совершала эти прыжки.
Но вопрос в том, как поведет себя молодняк?
Ты могла бы это сделать.
She's made these jumps dozens of times before.
But the big question is, how will the rookies perform?
You could do this.
Скопировать
Протеже Джуно.
- Я думала, Джуно пожирает молодняк.
- Мило.
Juno's protégé.
- I always thought Juno would eat her young.
- Oh, nice.
Скопировать
Матриарх может чувствовать запах воды и ободряет стадо предпринимать одно последнее усилие.
Молодняк истощен но их матери совершали эту путь прежде и они знают, что они близко к воде.
После многих сотен миль они прибыли.
The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort.
The youngsters are exhausted, but their mothers have made this journey before and they know that they're close to water.
After many hundreds of miles, they've arrived.
Скопировать
Другие птицы даже не прибыли. но императорские пингвины, вынося долгую черную зиму дали своим цыплятам главный старт.
Этот молодняк теперь готов и нетерпелив максимально использовать краткое Антарктическое лето.
Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях.
Other birds have not even arrived but the emperors, by enduring the long black winter, have given their chicks a head start.
These youngsters are now ready and eager to make the most of the brief Antarctic summer.
Inc
Скопировать
Чего ты ожидал?
На молодняк им всегда похер.
По ночам паренёк тусуется в каком-то блядском нью-йоркском клубешнике, дрыхнет до полудня, два часа работает в видеопрокате и всё.
What do you expect?
They always shit on the underclassmen.
The kid spends every night in some fucking club in New York, sleeps till noon, puts in a couple hours at Blockbuster and that's it.
Скопировать
Привыкнуть к камуфляжу для них было делом пары минут.
Молодняк набирает вес так быстро,
Я думаю,они достигнут зрелости в течение дня.
It took them only minutes to adapt their camouflage.
The juveniles are putting on weight so fast
I'm projecting they'll reach maturation within a day.
Скопировать
Нам не придется.
Оно хочет защитить молодняк.
- Мы выставим имбрионы на открытое место.
We don't have to.
It wants to protect its young.
I say we let it. We leave the embryos exposed.
Скопировать
Бесстыдники сезон 03 серия 04 перевёл: Олег Папулов (Jeketeur) редактор:
когда мы ещё были примитивными охотниками-собирателями, мы собирались в семьи, чтобы защищать слабый молодняк
Чтобы они выжили и тоже потом занимались охотой и собирательством.
Heh, heh, heh, scatter!
(Debbie) 'ln social studies, we learnt that when families first started, 'it was because we were primitive hunter-gatherers who needed the family unit to protect the weaker, younger members.
'That way, they could survive and become the next lot of hunter-gatherers.'
Скопировать
Все нормально.
Молодняк поговаривает что твой мелкий вступился за стукача.
Майкл?
It's all good.
You know, some of the young'uns been saying your pup stood tall with a snitchin' boy.
Michael:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов молодняк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы молодняк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение