Перевод "намеренно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение намеренно

намеренно – 30 результатов перевода

Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
Скопировать
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
I understand, your honors, it's a complex issue:
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
Скопировать
- Говорите.
Сообщили ли вы своей племяннице о моем намерении жениться на ней?
Нет еще, дорогой Оскар.
- Talk.
Did you acquaint your niece about my wedding intention?
Well, not yet dear Oscar.
Скопировать
ты можешь быть прощен.
Только дьявол может намеренно убить медсестру.
Ты не дьявол.
You can be forgiven.
Only a devil would knowingly kill a nurse.
You're not a devil.
Скопировать
Она мне больше не нужна.
У тебя всё те же намерения, верно?
Да.
Or do you need your stick?
I'll kill you.
We have the same intentions, right?
Скопировать
Исследования подтвердили, что этот объект не подвергался эрозии или другим воздействиям.
Он был намеренно погребён.
Намеренно погребён.
And the evidence seems pretty conclusive that it hasn't been covered by erosion or other forces.
It's been deliberately buried.
Deliberately buried.
Скопировать
Он был намеренно погребён.
Намеренно погребён.
Как насчёт кофе?
It's been deliberately buried.
Deliberately buried.
How about a little coffee?
Скопировать
Молодой человек, передайте миссис Бидль, что я жду её в гостиной.
У меня нет намерений присоединяться к той толпе.
Да, мэм.
Young man, tell Mr. Biddle I'm waiting in the parlor.
I have no intention of going out into that mob.
Yes, ma'am.
Скопировать
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами
Вы мне не доверяете?
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
- Are you doubting my word?
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 4524.2.
Их намерения неизвестны.
- Мой дорогой капитан Кирк.
Captain's log, stardate 4524.2.
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits in the station manager's office.
Their intentions are unknown.
Скопировать
- Мой дорогой капитан Колот.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
- My dear Captain Kirk.
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Скопировать
- Говорю же, он был у меня!
- Каковы твои намерения? А?
Теперь ты преувеличиваешь. Ты берёшь на себя большой риск!
You're taking a big risk.
Let go of me.
I'll find it.
Скопировать
Все в порядке.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности - это серьезное нарушение
Я выступаю за наказание по всей строгости.
All in order.
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
I recommend the full penalty.
Скопировать
Разумеется, мы устроили взрыв.
Намеренно.
Но это было насилием.
Of course we blew it up.
Deliberately.
But that was violence.
Скопировать
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
- Unknown, captain.
Скопировать
У нас мирная миссия в этой части галактики.
У нас нет враждебных намерений.
Назовитесь.
We are on a peaceful mission in this part of the galaxy.
We have no hostile intentions.
We request identity.
Скопировать
Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Возможно это повлияло на запись, которую мы видели? Возражаю.
And yet I beat the machine five times.
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks of that computer.
Could that have had an effect on the visual playback we saw?
Скопировать
Установить дипломатические отношения со здешней цивилизацией.
отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения
Ждем ответа.
Objective: To open diplomatic relations with the civilizations known to be there.
We have sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly intentions.
We are awaiting an answer.
Скопировать
Есть, сэр.
Деневский корабль намеренно летел на солнце.
- Почему?
Aye, aye, sir.
That Denevan ship headed deliberately into the sun.
Why?
Скопировать
Это командир звездолета "Энтерпрайз".
Назовитесь и объявите свои намерения. Подтвердите.
Закройте частоту, лейтенант.
This is the commander of the USS Enterprise.
Identify yourself and your intention.
Close out the frequency, lieutenant.
Скопировать
Такой была моя Стелла.
Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Я постоянно о ней думаю, и всякий раз отправляюсь дальше в космос.
She urged me on into outer space.
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Well, I think of her constantly, and every time I do, I go further out into space. That's very interesting.
Скопировать
Он ничего не сказал.
Думаю, его мозг намеренно обработали таким образом.
Наш народ грозный, но мы не ссорились с капитаном Кирком.
He reveals nothing.
I suggest his mind has been so conditioned as part of a preconceived plan.
My people are a violent race, but we had no quarrel with Captain Kirk.
Скопировать
Вышли вперед и приняли шипы на себя.
Уверяю вас, капитан, таких намерений у меня не было.
Просто из-за своей неуклюжести не успел вовремя отскочить в сторону.
Stepped in front and took the thorns yourself.
I assure you, captain, I had no intention of doing that.
It was merely my own clumsiness which prevented me from moving out of the way.
Скопировать
Бывший воин, который пришел во дворец Сенгоку, был искренен.
В его намерениях не было ничего бесчестного.
И именно потому, что клан был тронут его искренностью, Дом Сенгоку взял его к себе на службу.
The fellow who went to the Sengoku house was serious about disemboweling himself.
There was nothing dishonorable about his intent.
Precisely because they were touched by his sincerity, the Sengoku house decided to take him in as a back-room retainer.
Скопировать
Вы хотите съесть мою королеву?
Таковы мои намерения, конечно.
Пора спать, дорогая.
You're going to take my queen?
That was my intention, certainly.
Bed-y-bye, dear.
Скопировать
Князь Иэясу обращается с послом из Осаки как с глупцом, он даже не замечает его.
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Lord Ieyasu treats the messenger from Osaka as if he's stupid and doesn't even see him.
So you know what his intentions are likely to be.
Even so, it won't be too late to wait for Mr. Ichi-no-kami who represents Osaka Castle to return before we make a decision.
Скопировать
Господи, прости меня за жажду отмщения.
Мое намерение непоколебимо.
Отдаю себя в твои руки, делай со мной что хочешь.
God forgive me for seeking vengeance, but my path is set.
Into Your hands I commit my life.
Do with me as You will.
Скопировать
Ты сделал правильный выбор!
Вообще-то я жениться не был намерен, но... — Всё к лучшему, крепись.
— Креплюсь.
Hanouma is a good girl.
I didn't intend to get married, you know. All is for the best.
Be strong. I will be.
Скопировать
И что же другие страны? Весь мир?
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
What about the rest of the world?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
Скопировать
Ваш дворецкий сказал, что у вас сейчас есть время со мной поговорить.
Зависит от ваших намерений.
Ничего серьёзного, но я думаю, сэр, вы будете заинтересованы.
Your home looks like a good place to talk.
What's on your mind?
I think you'll be interesed
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намеренно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намеренно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение