Перевод "напавший" на английский
Произношение напавший
напавший – 30 результатов перевода
Продолжайте.
Парень-блондин неожиданно напал на мужчину. Ударил кулаком и повалил на землю.
Что он сделал потом?
Go on.
The blonde-haired man suddenly attacked the man... punching and knocking him down with a kick.
What did he do next?
Скопировать
Я Баттерс. - Что такое "Баттерс"?
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию непосредственно перед тем, как террористы напали
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Oh, uh, I'm not imaginary.
- I'm Butters - What's a "Butters"?
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
Скопировать
Вы использовали их, если на вас нападали.
Сегодня на нас напали.
Пошле, они уходят без нас.
You use them when we have been attacked.
Tonight we have been attacked.
Come on, the crowd is leaving without us!
Скопировать
-Конечно.
Я бы сказала, что на парня напал волк но поскольку все Лобо сидят в зоопарке, будем считать, что это
Мне нравится моя работа.
-Sure.
If I didn't know better, I'd say the guy was attacked by a wolf. But unless the zoo is missing one of their lobos, I'm going with pit bull.
-I like my job.
Скопировать
О чем вы?
На него же зверь напал.
Нет.
What do you mean?
It sure looked like an animal attack.
No.
Скопировать
Что произошло?
-Ну, начнём с того, что на меня напали.
И чего тут хорошего?
-What happened?
-Well, for one thing, I got mugged.
-And that's supposed to be a good thing?
Скопировать
Не так громко, пожалуйста.
Три нациста только что напали на нас.
Что?
Not so loud, please.
Three Nazis just attacked us.
What?
Скопировать
Я что единственный, кто считает странным что она гуляла на широкую ногу с папашей вместо Лекса?
Подожди, кто бы ни напал на нее, он все еще здесь.
Джимми и я видели, как он убегал, и он скрылся.
Am I the only onethat thinks it's weird that she was wining and dining with daddy warbucks instead of lex?
Wait, whoever attacked heris still out there.
Jimmy and I saw him flee, and he did get away.
Скопировать
Жизнь Кларка зависит от этого.
Я перерыл весь город, и все, что я узнал о парне, который напал на Лану, это то, что он наемник.
Ага, и теперь он вне досягаемости, похоже мы в тупике.
Clark's lifecould depend on it.
I've been all over town, and all I can find outabout the guy who attacked lana is that he's a hired gun.
Yeah,and now he's out of commission, so it looks likewe hit a dead end.
Скопировать
Вот как?
Кто-то напал на Лану, а ты так легко сдаешься, так просто?
Ты от меня что-то скрываешь, не так ли?
That's it?
Someone out theretakes a hit out on lana, and you're just gonna give up,just like that?
You're holding back somethingfrom me, aren't you?
Скопировать
Ты в порядке?
На меня напал извращенец ...
Что?
Are you all right?
I think I just got flashed.
What?
Скопировать
Это Глюн, его... замариновали!
Это Кист Маг Сэк Лутовин Дэй Слизин, обращаюсь к семье, на нас напали.
Глюн Фэкс Файз мертв.
It's Glune, he's been vinegared!
This is Kist Magg Thek Lutovin Day Slitheen calling the Family, we are under attack.
Glune Fex Fize is dead.
Скопировать
- Чувак, мы не помним. - Вы понимаете, что происходит здесь?
Террористы напали на наше воображение и теперь наше воображение взбесилось.
Вам лучше начать вспоминать! - Это были китайцы, не так ли?
Terrorists have attacked our imagination and now our imaginations are running wild
You better start remembering! It was the Chinese, wasn't it? What?
We've suspected that the Chinese government was working on a doorway to the imagination.
Скопировать
Воображляндия 3 1112 Воображляндия раньше была счастливым местом.
Но потом террористы напали.
И так много из нас было убито. Барьер пал и все самые злые воображаемые персонажи были выпущены.
Imaginationland used to be a happy place.
But then the terrorists attacked. And so many of us were killed.
The Barrier came down and all the most evil imaginary characters were unleashed.
Скопировать
Нужно отвлечь внимание на себя.
Мне нужно поговорить с ними, пока они не напали на Нью-Йорк.
Куда же их заманить?
We need to draw fire.
Before they can attack New York, I need to face them.
Where can I draw them out?
Скопировать
Что там написано?
На Джени Грингас и Стива Тэйлора напали.
Марк, Рики, Брэд, Купер.
What does it say?
"Jenny Greengrass and Steve Taylor attacked.
"Mark, Brett, Ricky, Cooper."
Скопировать
Во время этого путешествия с нами произошло ужасное несчастье.
Около Канарских островов на нас напал турецкий корсар из Салеха.
У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению.
During the trip, we had a terrible accident.
Around the Canary Islands a Turkish corsair of Saleh attacked us.
We had no choice but to prepare for battle.
Скопировать
- Что случилось?
называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали
- Чувак, они забрали моего папу.
What happened?
My Dad's in a rabbit-worshiping cult called the Hare Club For Men, they protect the secret of Easter but before they said what it was, they were attacked by ninjas and put me in charge of Snowball. I'm kind of fingerpainting right now.
Dude, they took my Dad away.
Скопировать
Чарли Уизам прекрасная 14-летняя девочка.
Год назад на нее напали и хладнокровно убили.
Ее парень, Грэхем Батерст, сознался сам.
Charley Witham was a beautiful 14-year-old.
She was attacked and murdered in cold blood one year ago.
Her boyfriend, Graham Bathurst, confessed.
Скопировать
Лэйн!
Нет времени болтать, я напала на след,
Если бы ты была на площадке, "Леджер" не увел бы у тебя из под носа сенсацию про Дэвенпорт.
Lane!
No time for chitchat, chasing a lead.
If you were on point, you wouldn't have let the ledger scoop you on the davenport story.
Скопировать
Она перемещается так быстро, что Лоис даже не поняла, что ее сбило с ног.
-Криптонка напала на Лоис? -Ага.
А потом набросилась на меня.
She moved so fast that Lois didn't even know what hit her.
A kryptonian attacked Lois?
- Yeah, right before she came after me.
Скопировать
- У меня выхода не было.
Беляков напал на след,
Лодз задавал в городе разные вопросы.
I had no choice.
Belyakov was getting close.
Lodz was in town asking questions.
Скопировать
Раньше он был ничего.
Потом на него напали, и...
Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
He used to be great.
Then he had the stroke, and...
Well, now we're lucky if he doesn't drool on the coupons.
Скопировать
Я предупреждаю всех соседей.
На Фелицию Тиллман напали.
- Неужели?
I'm warning all the neighbors.
Felicia Tillman was attacked.
- She was?
Скопировать
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Мы должны сбросить атомную бомбу на наше воображение.
It is a dark time for all of us, young boy. But know that if you believe in yourself, everything will turn out alright.
Sir, are you sure about this?
Terrorists have attacked us where we are most vulnerable. There's no other option. We have to nuke our imagination.
Скопировать
Началось.
На нас напали!
К оружию!
It's started.
We're under attack!
Everyone to arms!
Скопировать
- Тяжело сказать из-за холода.
- Он напал на меня.
Вот он я.
- Hard to say because of the cold.
- He attacked me.
There I am.
Скопировать
что я злая кайкяку. Вот почему йома...
Вот почему они пришли в тот мир и напали на меня!
что ты не человек. Что?
I was told Youma were trying to kill me because I was an evil Kaikyaku.
They even came to the other world to attack me.
That's because you are not a human.
Скопировать
Ты понимаешь, какой ответственный пост ты занимаешь в нашей организации?
Вы поймали того, кто напал на вас прошлой ночью?
Доложи, Карасава?
You understand why I keep you here in Japan?
What about that bastard last night?
Hey, Karasawa.
Скопировать
Что?
Особой радости за того, кто напал на Риому, я не испытывал.
Лучше, чем кто-либо, я знал, кто это сделал.
What?
I wasn't excited about who had assassinated Ryoma.
Better than anyone, I knew who had.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напавший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напавший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение