Перевод "нежить" на английский

Русский
English
0 / 30
нежитьcoddle pamper indulge
Произношение нежить

нежить – 30 результатов перевода

А свою жену?
Ты хорошо знаешь, она мне не жена.
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
What about your wife?
You know very well she's not my wife.
I never believed that love should be bound by doctrine.
Скопировать
Ты уверена?
Да, Стейси, я ему не жена!
Ну, не знаю!
What? No. Are you sure?
Yeah. Stacey' I'm not married to the guy, so...
I don't know.
Скопировать
Давай, Людвиг.
"Мои мысли летят к тебе, моя единственная возлюбленная только подле тебя я могу жить или не жить вовсе
Здорово.
Bring it, Ludwig.
"My thoughts go out to you, my immortal beloved. I can live only wholly with you or not at all. "
Good stuff.
Скопировать
Доктор Вэннакат нажал кнопку...
Раз ему не жить, сдохнут и другие!
Неудивительно, что призраки злятся.
It's how they burned to death in '31. Dr. Vannacutt threw the switch.
If he was going to die, they're all going to die.
Well, no wonder they're still pissed off.
Скопировать
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching for eating nickles and your irrational fear that they'd never get past through his system...poopoo-sifter.
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Мы с Робин решили не жить вместе после всего, что случилось.
А что случилось?
What are you doing here?
Robin and I aren't gonna move in together after all.
What happened?
Скопировать
- Пройдемся вдоль реки, Томас? Я люблю гулять.
Почему бы тебе не жить при дворе?
Вы прекрасно знаете, мне там не нравится.
Shall we walk by the river, Thomas?
Why won't you come live at court?
You know perfectly well why. I don't like it.
Скопировать
Если только что посадили розовый куст, ...он его ломал.
Если кошка нежилась на солнышке, ...он это прекращал.
Люди думали, может ли Денни однажды измениться.
If a new rosebush had just been planted he destroyed it.
If a cat was enjoying a moment in the sun he ended it.
People wondered if Danny would ever change.
Скопировать
будем купаться...
Я еще не жил у океана...
Достаточно.
go swimming every day.
I never lived by the ocean...
You can stop.
Скопировать
С каких это пор вы стали друзьями с моей наставницей?
И второе, если бы ты не жила в больнице как шелудивая собачонка, ты бы заметила, что мы с Эрикой подруги
- Ты ведь замолвишь за меня словечко?
Uh,since when are you friends with my mentor?
A," she's not your mentor because she treats you like crap, and "b," if you weren't living in the hospital like a mangy dog, you would've noticed that erica and I have been friends for a while. "
You put in a good word for me,right?
Скопировать
Спокойно.
Иисус никогда не жил?
Черт!
Easy.
Jesus never lived?
Heck!
Скопировать
Когда они в позиции, эта боль, растяжка...
Нет, танцоры не жуют свою блевоту, они просто... Это просто вопрос дисциплины.
Коровы и танцоры очень...
This is when they're on point, you know, the pain, the strength...
They chew their own sick, dancers, they just... lt's just the discipline thing.
Cows and dancers are very...
Скопировать
- Конечно, смотри.
- Я никогда так раньше не жила.
- Я знаю.
-Yeah, look.
-I've never lived like this before.
-I know!
Скопировать
Они исполнялись вон там.
Я скажу честно,.. ...где бы вы не жили,.. ...что бы не говорили о вас окружающие,..
...вы можете добиться всего, что хотите. Но нужно начинать прямо сейчас,..
They were waiting up there.
And, frankly, people, no matter where you're from, no matter who people think you are, you can be whatever you want.
But you've got to start right now.
Скопировать
Какой ты безвольный.
- Ты мне не жена, Констанция.
Слава богу.
You're so weak.
You're not my wife, Constance.
Thank God.
Скопировать
А я-то думал, что я всего лишь животное с когтями.
Если мы все умрем, то и тебе не жить.
Там тебе на вопросы никто не ответит.
I thought I was just an animal with claws.
If we die, you die.
There are no answers that way, Wolverine.
Скопировать
За столом сидит женщина!
- Это не жена, это любовница.
- Ваша любовница варила суп?
At the table sat a woman!
- It's not a wife, a mistress.
- Your lover cooked soup?
Скопировать
Мир не совершенен, но жизнь от этого не становится хуже.
Может ты и не жил, Пшолты?
Все время воевал и больше ничего не знаешь?
The world's not perfect, but life's no worse for that.
Perhaps you've never lived, Gerlost?
Always fighting, and you don't know anything else?
Скопировать
Но это не проблема.
Иисус никогда не жил.
Когда я приехал я не мог вспомнить многого,..
But it's not a problem.
Jesus never lived.
When I arrived I could not remember much, ..
Скопировать
- Ты уже 32 года няньчешся со своим братом. - Отъебись!
Чтобы иметь повод не жить собственной жизнью.
А теперь, когда он в больнице, надо бороться со своими бесами.
You've spent 32 years being your little brother's nursemaid--
Fuck you! ...to avoid having any emotional life of your own.
And now that he's been put away... you're gonna have to face your own demons.
Скопировать
- Вы можете войти, сэр.
- ...бедняжке Руди не жить.
Это маленький мальчик.
-You can come in now, sir.
-...poor little Rudy wouldn't live.
It's a little boy.
Скопировать
Только когда приезжали гости.
Значит в этой комнате не жил мистер де Винтер?
Он раньше никогда не пользовался восточным крылом.
Oh.
Then it wasn't Mr. De Winter's room originally? No, madam.
He's never used the east wing before.
Скопировать
Да, я уже выучила ее наизусть.
Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.
Лишь несколько сотен долларов от продажи дома.
Yes, I know it by heart.
Of course, he doesn't understand I haven't any money.
Even selling the house is only a few hundred dollars.
Скопировать
Мне бы только сердце получить.
Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать,
подружусь с воробьями и с мальчиком со стрелами.
If I only had a heart
I'd be tender, I'd be gentle And awful sentimental Regarding love and art
I'd be friends with the sparrows And the boy who shoots the arrows
Скопировать
Залезай и заводи.
Он нежен, как слон.
Он её мало кормит!
All right, get around.
He's got a touch like an elephant.
He don't feed her enough.
Скопировать
Он знает, о чем я думаю.
И если он узнает, что я была здесь сегодня, мне не жить.
В нем ничего человеческого нет.
He knows what you're thinking about.
If he knows I'm here, who knows what he'll do.
It won't be nothing human, I can tell you!
Скопировать
- Они знают что им нравится.
Если бы они знали что им нравится, они бы не жили в Питсбурге.
Это не аргумент. Если бы Вы вторили общественности, Вы бы до сих пор жили в эпоху лошадей.
- They know what they like.
If they knew what they liked, they wouldn't live in Pittsburgh.
If you pandered to the public, you'd still be in the horse age.
Скопировать
Должно быть, у нее свое состояние
Никто из моих преподавателей в Оксфорде никогда не жил с таким дизайнерским шиком
Что?
She must have private money.
None of my tutors at Oxford ever lived in that kind of designer chic.
SHE LAUGHS What?
Скопировать
Недавно я снова перечитывал эту книгу. мне очень близко его одиночество. Одиночество.
Развод дался мне не легко, десять лет я не жил один.
Дом всегда был полон, всегда чем-то занят, и вдруг один.
I reread it recently, and really identified with his solitude.
My divorce wasn't all that easy, I hadn't lived alone for ten years.
The house was always full, bustling, then nothing.
Скопировать
Мы его выбрали... И он работает на нас!
Честно ли, что наш наёмный работник нежится в райских кущах а нам приходится болтаться в ледяных глубинах
Это же спа-салон.
We elected him-- he works for us.
How is it fair that our employee is admitted while we are shunted off to the icy depths of silver level?
It's a spa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нежить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нежить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение