Перевод "нетерпеливый" на английский
Произношение нетерпеливый
нетерпеливый – 30 результатов перевода
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Скопировать
- Что нам с ним делать?
- Не будьте так нетерпеливы, доктор.
Ваша техника прелестна, но не всегда полезна.
- What shall we do with him?
- Don't be so eager, Doctor.
Your techniques can be harmful.
Скопировать
" не смотрите, что она начинаетс€ с последней буквы алфавита.
огдавычувствуете,что способныуправл€ть своей жизнью, то становитесь нетерпеливым.
Ќо тут € немного забегаю вперЄд.
It's Z that matters.
After being last a lifetime one becomes impatient.
Now I events l advance This is not about me-
Скопировать
О, лучше не бывает!
Мне кажется, твой друг становится нетерпеливым.
А, он не возражает.
Oh, never better!
I think your friend's growing a little impatient.
Oh. He doesn't mind.
Скопировать
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,..
... яс трудомпонимала, что она хотела сказать.
I always felt frightened and left out.
When Mother spoke to me in her excitable way,
I could hardly understand what she wanted of me.
Скопировать
Пошли его к дьяволу.
Джулиан, не будь таким нетерпеливым.
Слушай, может, теперь, раз мы почти обручены, стоит это отпраздновать?
Tell him to get the hell out of here and come back later.
Julian, don't be so impatient.
Well, look, n-now that we're engaged don't you think we should do something to celebrate?
Скопировать
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
В общем, я понимаю, что со стороны выгляжу страшилищем, как сейчас.
I'm not a very good blind lady, Gloria, and I'm still not used to all this dark brown.
I get cranky and impatient and...
- I know I look dreadful half the time.
Скопировать
Пармен, давайте продолжим.
Вы так нетерпеливы, жена моя.
Смотрите на доктора и учитесь.
Parmen, let's get on with it.
You are so impatient, my wife.
Observe the doctor and learn.
Скопировать
Слишком много расходов в последнее время...
- Твои расходы нетерпеливы.
- Не будь ребёнком!
Too much expenses lately...
- Your expenses are impatient.
- Don't be a child!
Скопировать
Нормальный мужик уже давно застрелился бы.
Но ты, ты только стал более нетерпеливым.
А в остальном ты не поменялся.
Any normal man would put a bullet in his brain.
But you, you just got a little more hasty.
Otherwise you ain't changed any.
Скопировать
Нам нужно кое-что сделать.
Пресса становится нетерпеливой.
Вот в чем вопрос.
We need to do something.
The press is getting impatient.
Here's a question.
Скопировать
Обман тела душой.
Не будь таким нетерпеливым.
Как прошла поездка?
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
Okay.
A calm sea, favourable wind.
Скопировать
Но тебе придется подождать.
Какая ты нетерпеливая!
Давай.
But you'll have to wait.
You're impatient, that's what you are.
Come on.
Скопировать
Он был самым молодым из тех, кого я когда-либо встречала.
Такой нетерпеливый... Готовый за одну великую вспышку вдохновения отдать всё, что у него есть.
Какая потеря.
He was the youngest I ever found.
So eager... ready to give everything he had in one great burst.
What a waste.
Скопировать
Если у тебя есть, что мне сказать - говори.
Ох, вы, твердые, такие нетерпеливые.
Я думал, мы тут немного посидим, может, сходим в бар, выпьем, покидаем дартс.
If you have something to say to me, say it.
Oh, you solids, you are so impatient.
I-l thought we could sit here for a while. Maybe go to a bar, have a pint, throw some darts.
Скопировать
Мне нужно пройти ритуал.
Интересно, она всегда такая нетерпеливая?
О, она просто решительная.
I have to go through the ritual.
I wonder if she's always this impatient!
Oh, she's just determined.
Скопировать
Почти.
Вы слишком нетерпеливы для бессмертного.
Я не бессмертен в вашем понимании.
Almost.
You're awfully impatient for someone supposed to be immortal.
Not immortal as you mean it.
Скопировать
Я так и знала!
Не будь таким нетерпеливым, Пауло.
Это уже в пятый раз ты выходишь.
I knew it!
Don't be so impatient, Paulo.
That's the fifth time you've gone out.
Скопировать
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только и ждали возможности, покрепче ухватить за яйца.. всех этих людей, воспринимавших его на полном серьёзе.
Всех этих патетично нетерпеливых кислотных фриков... которые думали, что смогут купить покой и понимание
Но их потери и поражения... так же и наши.
He crashed around America, selling "consciousness expansion"... without ever giving a thought to the grim meat-hook realities that were lying in wait... for all those people who took him seriously.
All those pathetically eager acid freaks... who thought they could buy peace and understanding for three bucks a hit.
But their loss and failure... is ours too.
Скопировать
На следующий день они переехали в замок.
приняв это как само собой разумеющееся, как теплый ветерок зимним днем, с одобрительными возгласами и нетерпеливым
Это он?
The next day, they move into the château.
They fit easily into their new role, accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, with good cheer and a hovering anxiety.
Is that him?
Скопировать
- Скажи мне, где они?
И кто тут у нас нетерпеливый грубиян?
Кто тут Джаргенс из "Врага на глубине"?
- Where are they?
Who's a little curt?
Who's a little Curt Jürgens in The Enemy Below?
Скопировать
Они называют нас чумой.
Они становятся нетерпеливыми, нервными, они думают, что мы собираемся обмануть их.
За нами всегда наблюдают полицейские.
They call us the plague.
People get impatient, nervous, they think we're going to hold them up.
We're always being watched, the cops are always watching.
Скопировать
Глубоко укорененные в римском католицизме, мы не подвергали сомнению его догмы.
Но, несмотря на нашу искреннюю веру, мы не могли удовлетворить наше нетерпеливое сексуальное любопытство
Тяжелые сражения между инстинктом и целомудрием, хоть и происходили только в мыслях, но наделяли нас гнетущим чувством вины.
We, deeply anchored in Roman Catholicism, never doubted any of its dogmas.
But our sincere faith could not calm our impatient, obsessive, and permanent sexual curiosity.
Instinct's hard battles against chastity occurring only in our thoughts, overwhelmed us with guilt.
Скопировать
Так хреново меня ещё никто не лизал!
В следующий раз не будь таким нетерпеливым.
Название книги: "Скагнетти от Скагнетти". Продаётся в местных магазинах.
It's the worst fucking head I ever got in my life!
Next time don't be so fucking eager.
It's called Scagnetti on Scagnetti, in your bookstore.
Скопировать
Да и времени у нас нет.
Президент Труман - человек нетерпеливый.
Ему нужны ответы, и нужны они прямо сейчас.
Besides, we don't have the time.
President Truman's an impatient man.
He wants answers and he wants them now.
Скопировать
В результате это письмо я привезу вам сам.
Я буду смотреть, как вы читаете его, и любоваться тем нетерпеливым жестом, с которым вы переворачиваете
Я увижу тополь. Вы заставляли меня взбираться на него, чтобы научиться преодолевать страх.
I wondered who would deliver this letter.
In the end, it will be me. You will read it on your terrace with your impatient flick of the hand.
Behind you, the tall poplar tree I climbed as a child to overcome fear.
Скопировать
— Я вам его приведу завтра утром.
Похоже, у него очень нетерпеливая собака...
[Хмыкнул] Да-а...
- Oh, absolutely. First thing in the morning.
He seems to have rather an impatient dog, wouldn't you say?
[Chuckles] Yeah.
Скопировать
Мочи нет слушать.
Да как же вы нетерпеливы!
Ну вот, вышли мы из-за стола...
Urine is not listening .
Yes as you are impatient !
Well, we went from the table .
Скопировать
- Там, откуда я, возможно.
- Нагус всегда такой нетерпеливый?
- Ему нужны результаты.
- You can where l come from.
- ls the Nagus always this impatient?
- He wants results.
Скопировать
Она нужна мне к празднику.
Ты такая нетерпеливая.
Вот последний пробник, до вторника хватит.
- I need it for Thanksgiving.
She is so impatient.
Here is my last sample, and this is gonna have to hold you till Tuesday.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нетерпеливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нетерпеливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
