Перевод "обрабатывающий" на английский

Русский
English
0 / 30
обрабатывающийto handle persuade influence polish dress
Произношение обрабатывающий

обрабатывающий – 30 результатов перевода

Другие показания есть, м-р Спок?
Данные обрабатываются, капитан.
Вес - 500 килограммов.
Any further readings, Mr. Spock?
Computing now, captain.
Weight: 500 kilograms.
Скопировать
Ты и Джурака против меня.
Отец был стар, и она обрабатывала его!
Ты ничем не лучше нас из-за того, что родился раньше.
It was you and Urraca against me.
Father was old. She worked on him!
You're no better than we are, just because you're the firstborn.
Скопировать
Мы будем жить подальше от людей.
Будем обрабатывать землю, пару коров заведём...
C тех пор заживём счастливо...
We'll live far from people.
We'll work the land...
have some cows... and like happily ever after.
Скопировать
Землю здесь суют в руки.
Избавляются, ведь никто не хочет ее обрабатывать.
— Если не возражаете.
They shove earth in your face.
They give it away, 'cause nobody works it anymore!
- If you don't mind...
Скопировать
Итак, мисс Ричардс, вы, наверное, не знаете, что все налоговые декларации приходят в наш офис,..
где они анализируются, сортируются и обрабатываются высокоскоростными компьютерами.
Впрочем, в вашем случае, всё оказалось совсем по другому.
It's just I've got problems at the office. - What? - [Knocking]
I'm gonna go right out of my mind. - Hi, all. - Hi!
So who's going out of whose mind?
Скопировать
Тогда Фабрицио знакомит Сандру со своим адвокатом, Симонном.
Который обрабатывает все дела Фабрицио.
Тогда Сандра решает сделать один странный трюк, чтобы выглядеть сумасшедшей.
Then Fabrizio introduces Sandra to his lawyer, Simonne
He handles all his business
Now Sandra decides to do some strange stunts to look crazy
Скопировать
И сейчас надо будет звонить начальству
Они уже обрабатывают данные, полученные на Кубе
Принесу лед
Besides, you should be able to phone your office in a few minutes.
They must have that stuff from Cuba processed by now.
I won't be a minute, I'll just get some ice.
Скопировать
Так же, как и много лет назад.
Сама обрабатывает свой небольшой садик и виноградник.
Не нуждается ни в чьей помощи.
She lives as she did countless years before.
She still has her land and her vineyard.
She doesn't depend on anyone.
Скопировать
Она достаточно плодородна, чтобы сеять и собирать урожай.
Она способна обеспечить нам вечное процветание, если нас будет достаточно, чтобы обрабатывать ее.
Мы заинтересованы в таком будущем.
It's fertile for us to sow and to harvest.
It's capable of infinite prosperity, as long as we ensure that there are enough of us to work it.
We have a stake in the future.
Скопировать
Конечно пообещал.
Парень тебя обрабатывает.
Джерри, у меня достаточно опыта, чтобы понять, когда меня обрабатывают.
Of course he did.
The guy's working you.
Oh, Jerry, I've been around enough to know when I'm being worked.
Скопировать
Парень тебя обрабатывает.
Джерри, у меня достаточно опыта, чтобы понять, когда меня обрабатывают.
- Вы с ним уже спали?
The guy's working you.
Oh, Jerry, I've been around enough to know when I'm being worked.
-Have you slept with him yet?
Скопировать
- О чём я?
Может он думает, что ты обрабатываешь его ради скидки.
Вкладываешь свою маленькую попку как большую инвестицию.
-What do I mean?
Well, perhaps he thinks that you're working him for the discount.
Shaking that little butt of yours into big, big savings.
Скопировать
Я знаю что видел.
еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,... .. не говоря уже о том, как обрабатывается
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
I know... what I saw.
Your scientists have yet to discover how neural networks create self-consciousness, let alone how the human brain processes two-dimensional retinal images into the three-dimensional phenomenon known as perception.
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
Скопировать
Спасибо.
Этот парень действительно обрабатывает меня.
Франк, я уверяю тебя,все хорошо.
Thanks.
This guy's really working me.
Frank, I assure you, it's okay.
Скопировать
Вы знаете, как я перестал есть обработанную еду?
Я стал представлять себе людей, которые ее обрабатывают!
В следующий раз когда вы будете в автобусе и увидите какого-то парня с гангреной на руках... просто представьте их на сборочном конвейере, собирающими куски курицы в коробку!
You know how I stopped eating processed foods?
I started picturing the people who were doing the processing!
Next time you're in the bus and you see some guy with gangrene on his hands just picture him on the assembly line, putting little pieces of chicken in a box!
Скопировать
Вы разглагольствуете об идеях утопического общества, но при этом живёте жизнью придворной дамы.
А вы владеете всей землёй, но не имеете чести обрабатывать её.
Разве это не противоречие?
You spout the ideals of a Utopian society... yet you live the life of a courtier.
And you own all the land there is... and yet you take no pride in working it.
Is that not also a contradiction?
Скопировать
А вы, мсье Ле Пье, напрасно расточаете комплименты.
Такая жалость, что ваша земля лучшая в провинции, но так плохо обрабатывается.
У нас ограничены средства, сэр.
And you, Monsieur le Pieu, are wasting your flattery.
It's a pity your soil's the best in the province... and yet so poorly tended.
We have limited resources, sir.
Скопировать
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
Между прочим, через некоторое время, когда мы закончим обрабатывать его рыхлое, розовое тельце,.. оно
Ну, покричи же для людей, Стэнли.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
In fact, by the time we are done with his puffy pink body, it will be a lot more puffy and a lot less pink
Squeal for the people.
Скопировать
Почему ты отказалась?
У меня нет ни денег, ни оборудования обрабатывать такие большие заказы в короткий срок.
Ничего себе, что за отрицательность?
Why'd you have to turn it down?
I don't have the money or equipment to handle something that big on such short notice.
Wow, what is with all the negativity?
Скопировать
Отец Эйлнот, несомненно, некоторый маленький компромисс может быть достигнут?
Это мое право обрабатывать эти поля или нет?
Я думаю да.
Father Ailnoth, surely some small compromise can be reached?
It is my right to work these fields, is it not?
I think it is.
Скопировать
Обработка текстов, какое мерзкое слово.
Я не хочу, чтобы мои тексты обрабатывались.
Да, да, Герда. Только теперь послушай.
Word processing is a dreadful term.
I don´t want my words processed.
Listen, Gerda.
Скопировать
Вы можете выйти из игры в любое время без всяких обязательств.
Вот так я обрабатываю клиентов.
- И сколько потребуется времени?
You can drop out at any time with no further obligation.
That was my sales pitch.
- How long will this take?
Скопировать
Она могла бы работать.
Если она обрабатывает полицейские в порядке, она могла бы работать.
- Что?
It could work.
If she handles the cops right, it could work.
What?
Скопировать
Но нам сказали прийти сюда.
Здесь мы только обрабатываем заявки. Грэшер, офис 18063.
Я сказала ему: " Помощь Мне не нужна помощь, у меня есть работа" .
No, they just told us to come here.
We only do referrals here, now. 18063, Gratiot.
So I said to him, "Help? I don't need no help. I've got a job."
Скопировать
Газон... Как мы намучались с этим газоном!
Это я его обрабатывал!
Против клещей!
This grass was a pain in the ass.
I sprayed it against bugs...
Earwigs!
Скопировать
Вы хотите её уничтожить?
Тогда остатки антиматерии обрабатывается в транскинетической камере, где она расщепляется до субатомного
А как же тета-радиация?
Do you intend to destroy it?
The residual antimatter's then processed in a transkinetic chamber where it's broken down on a subatomic level.
What about the theta radiation?
Скопировать
Приказом короля Георга всем рабам Американской колонии, воюющим за Корону вместе с победой будет дарована свобода.
Мы обрабатываем землю.
Мы свободные люди.
By order of King George all slaves of the American colonies who fight for the Crown will be granted their freedom with our victory.
We're not slaves.
We work this land.
Скопировать
Да, много.
Почему ты ее не обрабатываешь?
Там повсюду мины.
Yeah, plenty
So, why don't you farm it?
Landmines everywhere
Скопировать
Триест из Милана делает отличные дипломаты.
Полные результаты опроса составляют 400 стр., и они все еще обрабатывают данные.
- У меня самые предварительные результаты.
Trieste in Milan makes a nice briefcase.
The polling book is 400 pages long, and it's still being put together.
- I have the top sheet results.
Скопировать
Да, сэр.
Всё, что мы видим или слышим, обрабатывается нашим мозгом.
Урго создаёт собственное изображение, которому они отвечают, как мне или вам.
Yes, sir.
Everything we hear or see is processed in the brain.
Urgo is creating an image of himself that they're responding to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обрабатывающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обрабатывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение