Перевод "оккупант" на английский

Русский
English
0 / 30
оккупантinvader occupier
Произношение оккупант

оккупант – 30 результатов перевода

И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded persons.
Скопировать
Знаете, в нас, американцах, есть что-то такое...
Из нас не получаются оккупанты.
Для нас это все внове, и нам не очень-то удается.
You know, there's one thing about Americans.
We're not cut out to be occupiers.
We're new at it and we're not very good at it.
Скопировать
Мы, танкисты, завсегда горючее на язык пробуем.
Ну, смерть фашистским оккупантам!
Годится?
We tank-men always taste fuel.
Death to fascist occupants.
Well, will it do?
Скопировать
Пусти меня!
Здесь одни оккупанты и они здесь не в отпуске.
За работу.
Let me go! Follow me.
They're occupants, they didn't come here for vacation.
Get to work.
Скопировать
- О чем ты?
Они взяли дом. 34 оккупанта. Все арестованы.
Что случилось?
- What do you mean?
all in custody.
What happened?
Скопировать
Но есть и правила.
Никакого пособничества оккупантам. - Точно!
- Что ты мелешь?
But there are rules.
No collaboration with the enemy.
That's right! -What the fuck are you saying?
Скопировать
Пускай лопнет!
Оккупант! Фашист!
Отпусти его!
Let him explode!
Dirty fascist nazi kraut!
Let him go!
Скопировать
Нет, мы с Жо дружим с итальянскими солдатами.
Да, но итальянцы оккупанты.
Подожди.
No, Joe and I know all the Italians.
Yes, but the Italians have occupied us.
Wait up.
Скопировать
Это могила Веберна в Миттерзиле.
величайший музыкант своего времени был убит на ступеньках у двери собственного дома, вечером, солдатом-оккупантом
Вот, это сосед показывает мне точное место убийства...
Webern's, in Mittersill.
That this century's greatest musician was killed on his doorstep, one evening, by an occupying military like that, to enforce the curfew, always seemed strangely under-noticed.
There it is, a neighbour showed me the exact spot.
Скопировать
Ой, посмотрите, какие мы жирные важные.
Ах ты, оккупант поганый.
Рано вы уверовали в свою победу.
Oh, look at that voice! Kind of proud, bossy, important.
You - so professional.
Enjoying the victory so fast.
Скопировать
С днём П.В.Е...
Из войск агрессивного наступления мы превратились в оккупантов.
Никто не хотел уходить из Бергтес- гадена.
Happy V-E Day.
Instead of a combat unit, we became an occupation force.
No one wanted to leave Berchtesgaden.
Скопировать
Значит, в Берлин мы не идём?
Гитлер послал войска СС в горы для борьбы с оккупантами.
— Хочет начать партизанскую войну.
So that means no drop into Berlin?
Hitler sent the Waffen SS into the mountains to repel invaders.
-He wants to start a guerrilla war.
Скопировать
— Хочет начать партизанскую войну.
— Мы теперь оккупанты.
Нормально...
-He wants to start a guerrilla war.
-lnvaders.
Damn, I like that.
Скопировать
- Нет, не нужно.
Мы очень хорошие оккупанты.
И нам всем вместе нужно выполнить трудную задачу.
- No, that won't be necessary.
We are quite an invasion.
And we all together have a difficult task ahead of us.
Скопировать
Но ни одно из них не растет так быстро, как Немецкая Рабочая партия, недавно переименованная в Национал-социалистическую партию, чей пламенный рупор...
Адольф Гитлер... проповедует против иностранных оккупантов...
Кто виноват в нравственном падении нашего общества?
But noone is grooWing moore rapidly than the German Woork.ers ' Party. newly dubbed the P arty of the National Socialists, whose fiery speak.er... .. Adolf Hitler...
.. preaches against the influence oof fooreign invaders.
Who alone are responsible for the moral decadence that now riddles our society? .
Скопировать
Говорю вам, друзья, это - война, и война, готовая начаться.
И оккупанты станут жертвами.
Фрида.
I tell you friends, this is war - a war that is soon to turn.
For the invaders will become the vicctims!
Frieda.
Скопировать
Когда дед говорил "Белый", он имел в виду в основном американцев.
Захватчики, оккупанты, те, кто посмели попрать землю Гаити.
Знай он, что его внук обслуживает американцев, он умер бы от стыда.
When he thought about whites, it was equivalent to Americans.
What's sad, the invaders desired the land.
If he only had known Americans are here, he would have come from dead.
Скопировать
Ты играл с огнем, вот оно и загорелось.
Тебе стоило бы знать, чем он любил заниматься оккупантами.
Теперь они занялись им сами.
You played with fire and got burnt.
You should've known he liked being occupied by the occupiers.
They'll occupy themselves with him now!
Скопировать
Скажи, что это неправда!
Ваша Честь, я сотрудничал с оккупантами лишь с одной целью - спасти моего брата,
Жана Лавандье, депортированного в 1942 году.
Say it's not true.
I dealt with the occupiers to save my brother,
Jean Lavandier, deported in 1942.
Скопировать
Палестинцы больше не борятся за разрушение государства Израиль.
государство. революционная борьба против оккупационных сил, а революционеры выживают и за пределами оккупантов
Я не знаю, это больше простовато или наивно.
Palestinians are no longer fighting to destroy the Jewish state.
They're fighting for a state of their own. A struggle against an occupying force. And revolutionaries will outlast and out-die occupiers every time.
I don't know if that's more simplistic or naive.
Скопировать
За Кубу!
Все пора кончать базар и показать этим испанским оккупантам свой маленький ад!
Раз, Два, Три!
To Cuba!
Let's cut the crap and give these Spanish invaders a little hell.
One, two, three.
Скопировать
Быть здесь, значит быть в тюрьме.
Нет предела преступлениям оккупантов.
Но самое страшное, это использование человеческих слабостей,
Living here is like living in a jail.
The crimes of the occupation are countless.
But the worst of all is exploiting the weakness of the people.
Скопировать
- Трудно сказать.
Если это не оккупанты, то кто же тогда?
А Конгресс стоит перед королем на коленях.
- Impossible to say.
What is that but an army of occupation?
And the Congress goes on its knees to the King.
Скопировать
ћне только осталось найти национальный костюм...
"аким образом моих великих собратьев уничтожали междоусобицы, болезни и ненасытность оккупантов-европейцев
я пришЄл не дл€ того, чтобы мен€ оскорбл€ли!
I'll just need to find traditional garb.
And so, my proud people were nearly destroyed by the warfare, disease, and greed of the invading Europeans.
I didn't come here to be insulted.
Скопировать
- Дорогой мой, здесь никому нельзя доверять.
- Мы же здесь в колонии, мы же оккупанты.
- Вы правы.
- You can not trust anyone.
- Here we are in the colony, we're occupants.
- He's right.
Скопировать
Проведение выборов в местные органы власти докажет возможность проведения выборов в федеральные.
Если Аллах позволит, это даст понять оккупантам и ООН, что выборы прошли успешно.
Мы поддержим выборы.
Holding local elections proves national elections are possible
And if God is willing, it wil I be a signal for the occupiers and the UN that elections will succeed
We will support elections
Скопировать
Будем реалистичными - мы в оккупации.
Оккупанты ничего не позволят до июля без выполнения их условий.
Я точно знаю, что такое решение есть.
We are under occupation Let's be realistic
The occupier won't allow us to do something be fore July without forcing their own conditions
I know from experience there's a decision I ike that
Скопировать
Мы с вами, а не с Бушем!
Мы не с оккупантами!
Торговцы алкоголем сбежали!
We are with you, not Bush!
Nor with any oppressor!
The alcohol sellers will escape!
Скопировать
Да здравствует сопротивление!
А оккупантов ждёт поражение, бесчестье и позор!
Когда мы уже начнём сражаться?
Glory goes to the resistance
And shame, disgrace and defeat go the occupier!
When will we begin the fight?
Скопировать
Америка обещала одно, а сделала другое.
Освободители стали оккупантами.
Они пришли помочь, но обернулись против нас.
America promised one thing and did another
They came as I iberators and became occupiers
They came to help the people but then turned against us
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оккупант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оккупант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение