Перевод "опа" на английский
Произношение опа
опа – 30 результатов перевода
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Оп!
Они его - цоп!
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Rap!
And he was grabbed
Скопировать
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Please, no names!
Скопировать
А ты?
Я только что пережила ужасный опыт.
- Я двоих убила.
How about you?
- I've just come off a murky case. - Really?
- I killed two people.
Скопировать
Бога больше нет.
Эх, у тебя еще недостаточный жизненный опыт, дорогой всадник.
Ладно, пойду дальше.
God is no longer.
Not all what you experience, dear knight.
Mate is now on.
Скопировать
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
Номер 86 получила ценный опыт с этим комитетом.
- Как участник?
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Number 86 has had valuable experience with the committee.
- As a member?
Скопировать
- Анхелика Роблес, сеньор.
У Вас есть опыт в такого вида работе?
Да, я работала 3 года медсестрой и секретарём доктора Бенавидеса...
- Angélica Robles, sir.
Do you have any experience doing this kind of work?
Yes, I spent three years as a nurse and secretary to Dr. Benavides.
Скопировать
Второе, это то, что многие школьники, около 50%, употребляют лёгкие галлюциногены, типа марихуаны.
Имея такой опыт они обращаются к ЛСД и другим, более мощным стимуляторам.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
The second, is that many school kids, around 50%, smoke mild hallucinogens like marijuana.
Having had this experience they turn to LSD and other more powerful stimulants.
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
Скопировать
Каждое утро она идёт на Вашингтон-сквер, в университет.
Прошлой ночью у неё был странный опыт.
Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Every morning she goes to Washington Square on her way to university...
But this time it's different; she had a strange experience the previous night...
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Скопировать
Хорошо.
Мистер Чехов, этот полет должен обеспечить нам опыт и знания.
Насколько близко мы подойдем к посту клингонов, если продолжим следовать этому курсу?
Good.
Mr. Chekov, this flight is supposed to provide experience and knowledge.
How close will we come to the Klingon outpost if we continue on our present course?
Скопировать
В идеальном, Баронер.
Но это был интересный опыт.
Ладно, вулканианец, можешь идти.
Perfectly, Baroner.
But it was an interesting experience.
All right, Vulcan, you may go.
Скопировать
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Нам нужны ваш опыт, ваши знания.
Мэтт! Мы сильнее с вами, а не без вас.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
We need you, your experience, your judgement. Matt!
We're stronger with you than without you.
Скопировать
Мистер Хенгист, мы здесь под мою ответственность. Мы будем сотрудничать.
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
Пока мы примем уверения капитана Скотта о точности машины как верные.
We will cooperate.
Prefect, I know you mean well, but I've had experience...
For the time being, we will accept Captain Kirk's explanation of the machine's accuracy as factual.
Скопировать
Опыт мне молчать велит.
Опыт, мысли, уходите!
Сегодня воскресенье.
My sense tells me to be quiet.
Go away you both now. Let my heart speak.
I come to paint.
Скопировать
Оказывается, вы художница.
Опа, Джоко...
Немного развлекаюсь в этой пустыне.
I see that you are an artist.
Lady.
Well, I am entertaining myself in this wasteland.
Скопировать
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Может, есть шанс.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my services as negotiator between you and Vendikar.
I've had some small experiences in such matters.
There may be a chance.
Скопировать
Ты смеешься надо мной, Сир.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
You laugh at me, Sire.
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
Скопировать
А главное, вашей матери это не очень нравилось.
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
You'd pass through it to go play in the courtyards. Like all the other kids.
Above all, your mom didn't like that. So, you'd go through there.
Sight unseen. We've all done it.
Скопировать
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но банк у Вас небольшой.
Нужно смотреть не на размер, а на опыт работы.
Я могу чем-нибудь помочь Вам?
Tell me if I'm wrong. You seem gigantic. Forget about my size.
Only my skills matter.
Can I help you?
Скопировать
Да так, есть небольшое дело в Министерстве.
У меня ведь большой опыт.
- Как твое здоровье?
To grease a few palms at the ministry.
They can cover up anything.
You look well. So do you.
Скопировать
Будь осторожна.
Опыт - лучший учитель.
Я смотрю, ты уже стал настоящим мастером.
Take care.
Experience is the best teacher.
You've become very deft at that.
Скопировать
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся пока этими тремя названиями.
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Скопировать
он-н-нектикут!
ќна оп€ть затевает ремонт этого своего дома с привидени€ми.
√де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии.
Connecticut ...
She renovates the dreadful cabin again.
In the middle of the woods, in a state you can not spell
Скопировать
- Какое совпадение!
- Это был полезный опыт, я хотя бы могу рассказать, чего не надо пробовать.
- Откуда мне знать, что я могу доверять вам?
- Coincidence(! )
I can tell you what not to try.
- How do I know I can trust you?
Скопировать
Разве что-то может пойти не так?
Оп-па, а вот и премьер-министр пришёл за добавкой.
И он её получит!
Surely nothing can go wrong here.
Uh-oh, here's the p.m., coming back for more.
And he certainly gets it.
Скопировать
Во вторых, у вас есть два опытных пилота вместо одного, капитан Харрис и я.
Между нами говоря, у нас большой опыт полетов, чем мы думаем.
Я дам вам обезболивающее, но постарайтесь не двигать головой.
Second, tonight, instead of one experienced captain, you have two - Captain Harris and myself.
'Between us, we have more flying years than we like to think about.'
I'll give you something for the pain, but don't move your head.
Скопировать
Я жду и слышу, как оно падает:
мне известно, что ваш опыт не таков, он происходит в другое
- ...время.
I wait and listen to it fall:
I know our experiences are not the same and take place at different...
- ...times
Скопировать
- Пардон!
Оп-ля!
- Вы действительно перестарались, мадам Келетти.
- Excuse me!
Wh... whoops!
And what do I walk home in...? - You went a bit far, this time, Mrs. Keletti!
Скопировать
Ваше здоровье, мадам!
Оп!
Пардон.
Your health!
Hey!
Sorry.
Скопировать
— Нога!
Короче, слушай меня, у меня есть опыт.
— Поставь...
- The leg!
Come on, listen to me, I've got experience...
Put...
Скопировать
Может ли проститутка быть вечно молодой?
Для меня это новый опыт.
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Can a prostitute live eternal youth?
For me this is a new experience.
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism of youth.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов опа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
