Перевод "inventory" на русский

English
Русский
0 / 30
inventoryописывать описать опись инвентарь инвентаризовать
Произношение inventory (инвантри) :
ˈɪnvəntɹi

инвантри транскрипция – 30 результатов перевода

Some of them are bound to be similar.
Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory
Hey, what about these?
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас ноги из нашего списка доноров.
Эй, как насчет этих?
Скопировать
SO ANYONE UP FOR BABYLON TONIGHT?
I GOTTA DO INVENTORY.
I THOUGHT INVENTORY WAS THE LAST WEEK OF THE MONTH.
Ну, кто сегодня вечером в "Вавилон"?
Не могу, у меня инвентаризация.
Мне казалось, инвентаризация бывает в последнюю неделю месяца.
Скопировать
I CAN'T. I GOT... I GOTTA DO INVENTORY.
I THOUGHT INVENTORY WAS THE LAST WEEK OF THE MONTH.
IT IS WHEN YOU HAVE A BUSINESS THAT'S ON ITS FEET, BUT YOU KNOW,
Не могу, у меня инвентаризация.
Мне казалось, инвентаризация бывает в последнюю неделю месяца.
Это когда бизнес уже прочно стоит на своих ногах.
Скопировать
No, it's nothing.
I've just got to go do inventory.
See you.
Нет, это...да ничего.
Мне надо делать инвентаризацию.
Пока.
Скопировать
YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT COMIC BOOKS.
I'M FAMILIAR WITH PRACTICALLY HIS ENTIRE INVENTORY. I'LL LOOK AFTER THE STORE.
OKAY, THEN, UH, YOU KNOW WHAT?
Ты ничего не знаешь о комиксах.
Я знаком практически со всем его оборудованием, я присмотрю за магазином.
Ну тогда...
Скопировать
10:
We continue to take personal inventory... and when we are wrong, promptly admit it.
We sought through prayer and meditation... to improve our conscious contact with God, as we understood Him....
10:
Мы продолжаем вести личный опросник... и если мы ошибаемся, то немедленно признаем это.
11 : Через молитву и медитацию... мы улучшаем осознанный контакт с Богом, как мы его понимаем....
Скопировать
probably some hackers... broke in and stole all the money out of the ATM in the middle of the night.
Listen, just to be safe, I want an inventory of the entire bank.
I'd like you go back and check your drawer. Check the mini-vault.
Сумели ночью вскрыть наши банкоматы и взять деньги.
Слушай, надо проверить все остальное на всякий случай.
Загляни в кассу у своей стойки и, заодно, посмотри сейф.
Скопировать
During my research for an exhibition catalogue...
I ran across a piece in the inventory of the estate of a Dr. William Walker.
- Our father's uncle.
Во время моих поисков выставочного каталога...
Я наткнулась на картину в описи имущества доктора Уильяма Уокера.
- Дядя нашего отца.
Скопировать
I don't know what to tell you.
Maybe after inventory.
- When will that be?
- Даже не знаю, что вам сказать.
- Может, после учёта.
- А когда он?
Скопировать
It's infected half the civilian Internet as well as secondary military apps.
- Payroll, inventory.
- Primary defense nets are still clean?
Поражена половина Интернета и вторичные военные программы.
– Данные о зарплатах, о складах.
– Защитные сети пока не задеты?
Скопировать
In the meantime, we should all be prepared for an extended stay aboard this ship.
So, uh, you, please, and you, uh, take an inventory of the emergency supplies and rations.
Hey, wait a minute.
А пока, приготовтесь к тому, что нам придётся дольше, чем обычно пробыть на этом корабле.
Так что вы, пожалуйста и вы, возьмите на себя распределение дополнительного питания и рационов.
Эй, минуту.
Скопировать
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
Your inventory, Louis, is unlimited... like you long, clean, white breeches.
Let me ask you. Perhaps you can explain what your boots were doing in the sheep-field.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
Позвольте спросить вас, может быть, вы объясните, что делали ваши сапоги на пастбище?
Скопировать
Is he listed anywhere?
In the school inventory?
In other documents?
Он нигде не числится?
В инвентаре школы?
В других документах?
Скопировать
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Yes.
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Да.
Скопировать
- You slept in the afternoon?
- It was inventory day.
So I made the most of it.
- Вы вчера спали после обеда?
- В лавке делали переучёт.
Вот я и воспользовалась.
Скопировать
K, I'm sorry. I just got a real shit storm going on over here.
There's inventory.
I'll be right there.
Кeй, мнe oчeнь жaль. Tyт cтoлькo вceгo нaвaлилocь.
Mьı тoлькo чтo пoлyчили нoвьıe мoдeли.
Идёт инвeнтapизaция.
Скопировать
- No, you're not!
Don't break the inventory!
I'll fire you! I am a war criminal, ladies!
Не ври!
- Не ломай, или я уволю тебя!
- Слушайте, я военный преступник!
Скопировать
YOU'RE OPEN LATE.
INVENTORY.
I SUPPOSE YOU CAME FOR THIS.
У тебя так поздно открыто?
Инвентаризация.
Думаю, ты пришёл за этим.
Скопировать
- For old times' sake?
You know, I took an emotional inventory and I realised that I have some issues.
Thought maybe we can put our petty differences aside on this one.
- По старой дружбе?
Вы знаете, я откинул эмоции и я понял, что похоже у меня некоторые проблемы.
Может мы можем отложить наши мелкие разногласия на потом.
Скопировать
Bean, what are you doing here?
Inventory.
We just finished.
Бин, что ты тут делаешь?
Проверяю.
Мы уже закрыты.
Скопировать
I don't see it.
Doing the old inventory, are we?
I hope there ain't been no thieving going on.
Не вижу.
Занимаемся переучетом, так, что ли?
Надеюсь, у вас тут воровства не было.
Скопировать
The crucifix was broken off from here.
Chuma, is there an inventory of what's been found here?
I wouldn't know. Who would know?
Распятие притащили отсюда.
Джума, есть ли список предметов, что здесь найдены?
Я не знаю.
Скопировать
Coming in early.
Inventory.
- And I got a--
Начинаю раньше.
Инвентаризация.
- И я получил...
Скопировать
I'll go with you.
We'll be busy at the store taking inventory, and there are all those things you want me to take back.
There'll be time to see your father.
Я пойду с тобой.
Милли, я буду занят инвентаризацией в магазине и возвратом всех вещей, что я дарил.
Пришло время увидеться с отцом.
Скопировать
On Page 11, you will find that we have assets... of $9,001,842,960.74.
The inventory runs from Page 32 through Page 58.
Then we have gross profits, etc.
На странице 11 вы найдёте наши активы... в сумме: 9 млрд. 1 млн. 842 тыс. 960 дол. 74 цен.
Инвентаризация занимает страницы: с 32-й по 58-ю.
Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д...
Скопировать
I'll be needin' a side o bacon, a sack o' beans, some flour and saleratus.
- You takin' inventory or ain't ya?
- Yes, sir.
Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода.
- Ты составляешь опись?
- Да, сэр.
Скопировать
They do, except during the war. '70 and '14 added up to '40.
Could you inventory the objects in my bar?
- What's a bar? - Bartender!
Даёт, если это не война, когда 70 плюс 14 получается 40.
Раз вы так хорошо разбираетесь в математике, не могли бы вы пересчитать всё, что находится в баре?
Что за бар?
Скопировать
- Why, not bad at all. Come on.
I knew she wasn't all done up like that just to take inventory.
You should have gone along to protect him.
- О, совсем не плохо, Идем же
Я думаю она ничего из себя не представляет, стоит только присмотреться
Ты должна была пойти и присмотреть за ним
Скопировать
I hope Guido has a sense of humour in him.
We'll see about that after i've taken inventory of the damages.
Well, I bet you didn't introduce yourselves.
Остается только надеяться на то, что Гвидо оценит ваш юмор.
Сначала я оценю причиненный мне ущерб, а там видно будет.
Спорю, вы так и не представились Гвидо.
Скопировать
Before they're ready. Their leaders are too impulsive and their training is a walk after lunch.
Okay, let's take inventory. You've got no guns. You've got no uniforms.
You've got no rank and had less maneuvers than our Campfire Girls.
Они слишком импульсивны, их подготовка - курам на смех.
Что мы имеем: у вас нет оружия, у вас нет формы, нет званий.
У вас мало места для любых маневров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inventory (инвантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inventory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение