Перевод "определенный" на английский

Русский
English
0 / 30
определенныйattribute decision definition determination
Произношение определенный

определенный – 30 результатов перевода

Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Скопировать
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Скопировать
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
I look at myself from out of the photo that looks.
Скопировать
- Ты в это веришь?
- Определённо.
А ты в меня веришь?
- Do you believe in that?
- Sufficiently.
Do you believe in me?
Скопировать
О, боже!
Вы понимаете, в определенных обстоятельствах такого терпеть нельзя...
Конечно нельзя, конечно нельзя...
Oh, my God!
You realise in the circumstances this couldn't be tolerated.
Of course not, of course not.
Скопировать
Конечно нельзя, конечно нельзя...
Но этому господину было неизвестно что мне особо удается одна определенная роль
Да...
Of course not, of course not.
But that gentleman was not aware that I have special aptitude for one particular role.
Yes.
Скопировать
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Преступник определенно находится в черте города.
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Somewhere here in the city.
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
Скопировать
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Преступник не был замечен ни на одном из организованных полицией кордонов, значит он определенно...
Черт!
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
He did not show up at the road barriers, so he must be in the city.
Damned!
Скопировать
Хороший у меня вкус?
Определенно.
Поздравляю.
Don't I have good taste?
Definitely.
Congratulations.
Скопировать
Не похоже на действия порядочного гражданина.
. - Определенно, нет.
За это вы предстанете перед комитетом.
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
You'll face the committee for this.
Скопировать
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Скопировать
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Если это не так, капитан, у нас нет надежды.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Unless that is true, captain, we have no hope.
Скопировать
Я... мадам...
Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
Я собираюсь пойти... И разбить его!
Me, Madame?
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
I'm going to go ahead and crack it!
Скопировать
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Скопировать
-Да? -Да.
Определённо.
А ты, нет?
- You do?
- Yeah. Definitely.
Don't you?
Скопировать
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
Скопировать
А раз они живы, то жив и сам застрахованный
В определенной, вы должны понимать, пропорции. В процентах
Простите, но мы же не можем мерять жизнь в процентах? Почему же?
As they live, so does the insured one.
In the corresponding percentage proportion, of course.
But sir, we can't divide a living man into percents!
Скопировать
Продолжение матери?
Кто же придумал такое определение?
Адвокат этого же дяди
A continuation of the mother?
Who made up this term?
The lawyer of that uncle.
Скопировать
Хочешь умереть?
Определенно да.
Лучше умереть от болезни.
Wanna die?
Seem so.
Better die of sickness!
Скопировать
Ты вправду хочешь, чтобы тебя убили?
Определенно да.
Лучше в автокатастрофе...
You really want to be killed?
I think so.
- An accident would be better.
Скопировать
Это значит, что идет много газа, и они не могут отвести его.
Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги.
Спешите!
He means they've struck so much gas, they can't channel it off.
When it reaches a certain density, that alarm bell goes.
Hurry up!
Скопировать
Вы можете доверять ему?
Доверие старому режиму, политике священно, будущее определенно.
Старый режим навсегда.
Can you trust him?
Trust the old regime, the policies are divine, the future certain.
The old regime forever.
Скопировать
Лейтенант Ухура, удалось что-нибудь узнать о происхождении силы, которая нас удерживает? Нет, сэр.
Датчики сообщают, что они определенно исходят из этой солнечной системы впереди нас.
А состав? Гравиметрический?
Lieutenant Uhura, have sensors learned anything about the nature of the force which holds us here?
They report they definitely emanate from that solar system ahead.
No indication of its composition?
Скопировать
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
Скопировать
О, мой дорогой друг. Я просто предполагаю.
Я не знаю ничего определенного.
Но что мы можем сделать?
My dear fellow, I am merely surmising.
I know nothing definite.
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
Скопировать
Пожалуйста, не уподобляйтесь ему.
Ах, да, определенно есть связь, и я хотел бы пойти туда и оглядеться.
Но любой может пойти туда.
Now please don't get like him.
Oh yes, there is definitely a connection, now, I would like to get in there and have a look round.
But anyone can go in there.
Скопировать
- Где-то же наверняка будут проститутки!
Я его не знаю, не уверен в нем, определенные вещи я не спрашиваю.
Нет! Я не хочу идти по шлюхам, я хочу спать!
- They must be somewhere
I don't know the guy, I can't just ask things like that.
I don't want to find prostitutes, I want to go to bed.
Скопировать
Вообще это очень странно – Вы же понимаете, что это не так.
Ну, Вы определенно не сопротивлялись.
Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся.
What do you mean? You know it wasn't.
Well, you certainly didn't resist.
With its origin, no, I didn't. Nor did you.
Скопировать
Он дает прямой доступ к разуму.
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
It reaches directly into the mind.
We Vulcans have certain mental...
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Скопировать
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов определенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы определенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение