Перевод "остричь" на английский

Русский
English
0 / 30
остричьshingle bob crop cut
Произношение остричь

остричь – 27 результатов перевода

Что именно? Ни за что не догадаетесь. Делать только то, что мне нравится, и так целый день.
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
You can't imagine. I'd like to do whatever I liked, the whole day long.
Like having your hair cut and eating gelati?
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Скопировать
У него было имя, которое я никогда прежде не слышал.
Звали его, представь себе, Острич!
Он был действительно хорошим человеком.
There was a name I'd never heard before.
And lo and behold, his name was Ostrich!
It was a really good man.
Скопировать
Они стригут меня, пока не остригают полностью.
Они считают своим долгом остричь женщину.
Тебе стыдно за них, любимая?
They shave my head carefully till they finish the job.
They believe it's their duty.
Are you ashamed for them, my love?
Скопировать
Сказочное видение.
Вам нужно остричь волосы.
Вы серьёзно?
That's a vision.
You've gotta cut your hair.
Are you serious?
Скопировать
Я-то еще что...
Он мог в два счета любую овцу остричь...
Закончил.
Bob, get yourself a sheep.
The fastest bladesman I ever saw... was old Hee Sing, a Chinaman.
Get in there.
Скопировать
Мужчины и женщины будут мыться отдельно.
Женщинам перед мытьем нужно будет коротко остричься.
Пока вы будете мыться вашу одежду продизинфицируют.
Naturally, men and women will shower separately.
Women will have their hair cut short before they shower
While you are showering, your clothing will be disinfected.
Скопировать
Знаешь, твои волосы - самые красивые из всех, что я видела.
Думаешь, стоит их остричь?
. Нет, нет, ни за что на свете.
You have the most beautiful hair I've ever seen.
Should I get it bobbed?
No, not in a million years.
Скопировать
Это настолько далеко от того, чтобы быть проблемой, что сэр бы и не поверил.
найти время... в своем, как я понимаю, чрезвычайно беспокойном расписании, чтобы оценить, что для меня остричь
- Вы же делали это раньше?
So far from being a problem, sir, as you would not believe.
I merely hope that sir can take time off from what I know is a very hectic schedule to appreciate that for me to cut all the hairs on sir's head represents the snow-capped summit of a barber's career.
- Well, you've done it before, haven't you?
Скопировать
- Растворить в воде, влить ребенку, что бы она не плакала, ... и спокойно выйти из магазина.
- А так же остричь ей волосы.
"Похищеный"
Dissolve some in water, feed it to the baby so she doesn't cry, calmly walk out of the store.
And then give her a haircut.
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2001/10/12
Скопировать
И ты не можешь просто сказать, что ненавидишь их.
Только три женщины могут остричь волосы так коротко...
Одри Хепберн, Хэлли Бэрри и Эллен Дидженерес.
You can't just say you hate it.
Wow. Only three women can pull off short hair like that...
Audrey Hepburn, Halle Berry, and Ellen Degeneres.
Скопировать
Ты не хочешь жениться под одним из своих псевдонимов?
Ты думаешь, она не согласиться быть миссис Острич?
В какой-то момент я буду вынужден сказать ей правду,
You don't want to get married under another one of your pseudonyms?
You don't think she will consent to be Mrs. Ostrich?
At some point I'm going to have to tell her the truth,
Скопировать
Что вы задумали?
Я собираюсь остричь тебе волосы, под корень.
Тогда, может быть, ты перестанешь так гордиться, смотрясь в зеркало.
What're you doing?
I am going to cut off your precious hair Down to the scalp.
Maybe then you won't feel so much pride When you look in the mirror.
Скопировать
Это был Папа!
Чтобы побрить лицо И остричь волосы
Нужна грация Нужен вкус
It was the pope!
To shave the face To cut the hair
Require the grace Require the flair
Скопировать
Что, нет? - Или это стрижка Самсона.
*вкратце: филистимляне смогли пленить Самсона, подговорив Далиду остричь его, так как в волосах крылась
- Стрижка Самсона - хороший ответ. - Это же я!
One is my last haircut.
No? actually.
That's me!
Скопировать
Круто.
Это было тем же летом, когда ты позволила той тупой девчонке остричь мне волосы!
Это была та дурочка, Андреа Мартелли.
Cool.
That was the same summer you let that creepy girl cut my hair!
It was stupid. Andrea Martelli.
Скопировать
Первое - ее длинные, черные волосы.
Второе - как легко она смогла их острич... и ничего не почувствовать.
Том встретил Саммер 8 января.
The first was her long, dark hair.
The second was how easily she could cut it off... and feel nothing.
Tom meets Summer on January 8th.
Скопировать
Итак, сколько за то, о чем мы говорили?
- За то, чтоб остричь его волосы?
- Да.
So, how much for what we discussed?
- What, for cutting his hair off?
- Yeah.
Скопировать
И что это по-настоящему.
Как можно связать женщину, остричь ей волосы и снять это так, чтобы она не знала?
Совершенно невозможно.
We all agree it was real.
How do you tie a woman up, cut her hair off and film it without her knowing?
Clearly impossible.
Скопировать
Чтоб тебя ощипали!
Но если тебе, Такер, остричь чёлку, то может показаться, что вы родственники.
- Верно. - Точно?
Well, subdivide me and Kentucky-fry me.
You know what, Tucker, you cut those bangs you and him could be cousins.
- Just thinking out loud.
Скопировать
Упущенная переменная.
О, Острич, ты гений!
Почему?
The missing variable.
Oh, Ostrich, you are a genius!
Why?
Скопировать
Вы, все скорбящие и все почившие.
Ногти следует остричь, придать им правильную форму и вернуть к жизни.
Крайне важно, чтобы ногти соответствовали личности человека.
You, those who are grieving, and the deceased.
The nails have to be clipped, shaped and brought back to life.
And you must cast the nails to the person.
Скопировать
Знаешь, что я понял? Этот парень не ухаживает за собой.
Как можно ждать, что женщина будет стричь газон если ты не хочешь остричь кусты?
У меня есть правило: брить каждые три дня.
You see, what I hear is that guy isn't taking care of his own shit.
How are you going to expect your lady to trim the hedges, if you're not willing to... prune the tree?
I have a three-day max growth rule.
Скопировать
- "Пришли к ней владельцы Филистимские и принесли серебро.
И усыпила его на коленях своих, и призвала человека, и велела ему остричь семь кос головы его.
И отступила от него сила его.
"The Lords of the Philistines came to her with silver.
And after putting him to sleep in her lap, she called for someone to shave off his seven braids.
And so his strength left him.
Скопировать
Всё слишком недавнее.
Судя по отпечаткам следов, похоже на несколько ОСТРИЧ Си 117.
Худшая модель.
It's too recent.
Based on the footprints, it looks like multiple OSTRICH C-117s.
The worst type.
Скопировать
Хорошо.
Потому что если остричь ягуара, у него есть этот ягуаровый узор на коже, это не его мех.
Так что, не имеет значения, сколько раз вы его острижёте, пятна останутся прежними.
Good.
Because if you shave a jaguar it's got that, the jaguar pattern on its skin, that's not its fur.
So therefore, it doesn't matter how many times you shave it, the spots remain the same.
Скопировать
И перенять твою личность
Я хочу остричь твои шелковые волосы прямо с твоей головы
И чавкать ими как спагетти
♪ And take over your identity ♪
♪ I want to cut the silky hair right off your head ♪
♪ And slurp it up like spaghetti ♪
Скопировать
Но все остальное...
Я скажу тебе то же, что сказал женщине, которая хотела коротко остричь себе волосы:
никому это не нравится.
But as for the rest,
I'll tell you the same thing I'd say to a woman who wants to cut her hair short:
no one wants that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов остричь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остричь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение