Перевод "отщепенцы" на английский

Русский
English
0 / 30
отщепенцыapostate turncoat renegade
Произношение отщепенцы

отщепенцы – 30 результатов перевода

Потому что мы любили нашу страну.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Because we loved our country.
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
Скопировать
Думаю, иногда буду немного употреблять и этого.
Это ещё что за отщепенцы?
Гляди, шериф, а то я им кости переломаю.
I sure could use a little of that.
What the hell is this? Troublemakers?
You name it, I'll throw rocks at it, Sheriff.
Скопировать
- Правда?
Вижу, вы успели переговорить с одним из наших отщепенцев.
Неужели?
-Are you?
Clearly you have been talking to one of our malcontents.
Have I?
Скопировать
Простите, я вас не понимаю.
По дороге сюда мы наткнулись на одного из ваших отщепенцев.
Его растянули на земле.
I'm sorry, I don't understand.
We came across one of your malcontents on our way here.
He was staked out on the ground.
Скопировать
- Напуганные.
Темные, алчные, отщепенцы.
- Гладко поёте.
-From the frightened.
The ignorant, the greedy, the dropouts.
-That sounds very glib.
Скопировать
У меня нет никаких объяснений.
свыше возможность разобраться с целой бандой шпионов, агентов-провокаторов и со всякими политическими отщепенцами
Вы можете идти.
I don't account for it.
You see, I begin to see this as a heaven-sent opportunity... to deal with a whole gang of spies... agents provocateur, and all kinds of political riffraff.
You may go.
Скопировать
Так скажите мне, люди.
Как то, что говорил Шейлок, о том, что значит быть евреем связанно с нашей дискуссией о ненависти к отщепенцам
Мне кажется, он абсолютно самовлюблен?
So talk to me, people.
How does what Shylock says about being a Jew relate to our discussion about the anger of the outcast at society?
How about colour me totally self-involved?
Скопировать
Послушайте, все знают что мафия давно контролирует этих ребят.
А теперь отщепенцы Пентеро вправляют мозги моим людям.
Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса.
Look, everybody knows... that the mob has been controlling these guys since as long as I can remember.
And now, uh... now we got Pintero's goons... down there tuning up my people.
Well, first off, that's a Hobbs Act violation, probably a RICO.
Скопировать
Я проверил.
Клингоны упоминают их как отщепенцев.
Говорили, что они пытаются вернутся в столицу, что бы воссоздать их армию.
I ran a check.
The Klingons have them listed as renegades.
We've heard they're trying to raise capital to rebuild their armies.
Скопировать
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы: у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
когда кто-нибудь пытается оторваться и пойти своим путем, тогда приходит Мистер Зло с горы и давит отщепенцев
Вот это Смёрфы.
And then you got the whole other end of the realm where there's like the Smurfs... and then they've got their little colony group together... where everybody hangs, you know, in their one little group... and everybody's right together, everything flows real well.
Any time any one of them tries to take off and do their own little individual trip... that's when Mr. Evil comes down off the hill and stomps on them.
Well, like, Smurfs, you know.
Скопировать
'Это было время, когда смотреть нужно было, в пол.
'Я был журналистом, типа, наёмным отщепенцем , а Лазло предоставлял мне свою компанию 46 00:06:44,916
'Это было странное быстрое время и мы работали странными быстрыми способами.
'It was a time to keep your head down.
'I was a working journalist, a hired geek of sorts, and Lazlo was great company 'and sometimes a good lawyer.
'It was a fast, strange time, and we worked in fast, strange ways.'
Скопировать
Сэр, извините, но это первая возможность поговорить с вами наедине.
Я больше не хочу быть отщепенцем, я хочу быть частью команды.
Пожалуйста, дайте мне шанс.
Sir I beg your pardon, but I haven't had a chance to talk to you alone.
I don't want to be left out anymore. I want to be part of the team again.
Please give me a chance.
Скопировать
Всё, что я делаю, не ваше дело.
Думаешь, что против всех нас, а мы думаем, что приводить отщепенцев в школу, может вызвать у нас небольшое
Поэтому мы считаем, что нам нужно поговорить.
I don't think anything I do is any business of yours .
We thought you was against all this, And when we saw you take them to school... We were kind of surprised, you know?
So I think you ought to do some talking.
Скопировать
Ну, иди.
Этим отщепенцам пришлось ответить за свои преступления перед Верховным судом ГДР.
Привет от Маттиса Хиллера.
Then go.
Some degenerate subjects, who have to appear before the Supreme Court...
Matthis Hiller sends his regards.
Скопировать
Тебе повезло, здесь нет дресс-контроля.
Мы отщепенцы...
Мы очень очень грязные...
Lucky for you, there is no dress code. Lucky for you, there is no dress code.
I am vile spew... ofthe wretched masses...
I am really, really dirty...
Скопировать
Есть мужчины и женщины, земляне и пришельцы.
Есть отщепенцы общества.
Вся вселенная расколота надвое.
There's only men and women... Humans and aliens.
The integrated and the rejected.
The whole fucking universe is split in two...
Скопировать
Володарский был нештатным преподавателем в школе.
Мы - кучка отщепенцев.
Ты разве не понял?
Wolodarsky was a high-school substitute teacher.
We're a pack of strays.
Don't you get it?
Скопировать
Они называют меня Джорджи.
Они всегда считали меня каким-то отщепенцем.
Джордж, Джерри работает в химчистке,
They call me Georgie.
They've never treated me like I'm one of them.
George, Jerry is a dry cleaner,
Скопировать
Но мне повезло, я нашел место куда убежать.
Иначе... тебя бы занесло к нам, отщепенцам?
Скорей всего, да.
except I lucked out.I found a place to run to.
Otherwise-- you would have wound up like the rest of us rejects?
Something like that.
Скопировать
Она работала с Брюсом.
Он был отщепенцом.
Может быть и она тоже.
She workedwith bryce.
He was rogue.
Maybe she is,too.
Скопировать
Милхауза! И пусть никто не ждет пощады!
Расплатились все, за исключением одного-единственного отщепенца.
Звезды кантри, Ларлин Лампкин!
No one shall be spared!
Dozens of swindling deadbeats, as well as this respected reporter who made an honest mistake, have paid their back taxes, leaving only one outstanding debtor:
country music star Lurleen Lumpkin, seen here at the height of her fame.
Скопировать
но также Япония и Китай.
и наше правительство дольше не может... до каких пор мы будем отщепенцами в мировом сообществе?
я не позволю им отобрать у нас наш ядерный потенциал.
But Japan and China as well.
Our governments can't... Until when do we have to play the underdog?
I won't let them take the nuke from us.
Скопировать
А в раскладе взрослых проблем рак побеждает потенциальную неверность.
Как отщепенцу. Одинокому самураю.
Жизнь стала гораздо грустнее, т. к. мама Джорданы была при смерти, а брак моих родителей был на грани распада.
And in the Top Trumps of parental problems, cancer beats potential infidelity.
I would have to travel this road secretly, unaided, a renegade, a solitary samurai.
Things were a lot less fun since Jordana's mother might die and my parents' marriage start.ed falling apart..
Скопировать
Я хочу сыграть...
Да... отщепенце.
Убийца-Андеш – это я, это я
I can play...
I'll have to play a song about minorities.
Killer-Anders, that's me, that's me
Скопировать
Я ничего не понимаю.
Мы теперь должны беспокоиться за этих отщепенцев.
Эти земли стоят немалых денег.
I don't get it.
How could they worry about them, with the mess they have with Carlists.
The end result is that the land is worth money.
Скопировать
–ешение √Єдел€ было нереализуемым, но его радикальный ход мыслей вдохновил новое поколение исследователей.
ѕрофессор 'рэнк "иплер был одним из тех физиков-отщепенцев, кто последовал за √Єделем.
я был в восторге от работы √Єдел€, которую € вообще-то прочитал еще будучи студентом в MIT, и € все думал: если бы € довел до конца предположени€ Ёйнштейна, возможны ли были бы все эти вещи в действительности?
Gödel's solution was unrealistic, but his radical thinking inspired a new generation of explorers.
Professor Frank Tipler was one of the renegade physicists who followed in Gödel's footsteps.
I was fascinated by Gödel's paper, which I had actually read when I was an undergraduate at MIT, and I wondered if I could follow up Einstein's suggestion, can this be actually done physically?
Скопировать
Четверо здесь, остальные идемте за мной.
- А ну с дороги, отщепенцы!
- Прошу за мной.
You four stay here... and the rest of you come with me.
Get out of the way, you lowlifes!
Right this way.
Скопировать
Дудки!
Нам не нужны отщепенцы.
Чем больше, тем веселее.
No, you're not.
We don't take strays.
The more the merrier.
Скопировать
Вероятно вам не очень хорошо смотреть на это, но мне так понравилось, что я вам не могу сказать.
когда-нибудь побывавший здесь, они все учились проходить наш трек человеком, которого мы сейчас называем Отщепенцем
Уволен Стиг.
It probably isn't very good for you to watch but I enjoyed it so much, I can't tell you.
Because we had one big problem, because every single guest that has ever come here, they are taught to drive round our track by the Splitter, as he is now called.
Sacked Stig.
Скопировать
Поддержали традицию.
Что ты знаешь об этом городском отщепенце?
То же, что и все.
And the tradition stands.
What do you know about this town loner guy?
Same as everyone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отщепенцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отщепенцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение