Перевод "охранить" на английский

Русский
English
0 / 30
охранитьguard protection guarding Adjective of охрана
Произношение охранить

охранить – 30 результатов перевода

Это место должно быть оставлено.
Сержант, Я хочу, чтобы Вы собрали всю охрану.
Будьте готовыми покинуть объект в 16-30.
I am in command.
And we will proceed immediately to prepare defense measures. - Against what?
- Don't ask questions.
Скопировать
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Do you mean we're prisoners?
Скопировать
Оставь меня в покое.
Ты вернешься к охране.
Что с тобой, Бен?
Leave me alone.
You're coming back to the guard.
What's the matter with you, Ben?
Скопировать
Никто никогда не убегает.
Вызываю Охрану Ямы.
Закрыть выходы всех газовых шахт.
No one ever escapes.
Calling Pit Guard.
Close exits to all gas shafts.
Скопировать
Вы, должно быть, обронили их.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
You must have dropped them.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Скопировать
Никого вокруг.
Не ослабевайте охрану.
И присмотрите за Окику.
No one's around.
Can't let our guard down now.
Everyone, look after Okiku.
Скопировать
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient man... ah-choo!
Oh! God bless me.
Скопировать
Всем сесть.
- Охране выйти.
- Но, сэр...
- Yes, sir. Take seats!
- Guards out.
- Sir, I...
Скопировать
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
I did not misuse the priority-1 channel.
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
Скопировать
- "Энтерпрайз" на связи.
Обеспечить охрану основных помещений и телепортировать сюда двоих и только двоих бойцов.
Пусть явятся к мистеру Лурри.
- Enterprise here.
Secure from general quarters and beam down two, and only two, security guards.
Have them report to Mr. Lurry.
Скопировать
Ключом к нашей победе это зерно квадротритикале.
Его доставка должна быть под охраной.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
The key to our winning of this planet is the grain, quadrotriticale.
The shipment of it must be protected.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
Now, I want you to keep that grain safe.
Mr. Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
Скопировать
Что за спешка?
Ты же не хочешь, чтобы я позвал охрану, не так ли?
Хорошо.
What's the hurry?
You don't want me to call the guard, do you?
All right.
Скопировать
Заприте дверь.
Пришлите охрану, немедленно!
Они обязаны войти рано или поздно.
Lock the door.
Send the guard, immediately!
They're bound to get in sooner or later.
Скопировать
Они хотят знать--
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик.
- Есть, сэр.
They're enquiring...
Not now, lieutenant.
- Aye, sir.
Скопировать
Мичман Гарровик по вашему приказанию прибыл, сэр.
- Вы новый дежурный по охране?
- Так точно, сэр.
Ensign Garrovick reporting, sir.
- Are you the new security officer?
- Yes, sir.
Скопировать
В этом нет необходимости, капитан.
Сообщите охране, что мы нашли нарушителя.
Не объясните, что происходит?
It will not be necessary, captain.
Tell Security we found the intruder.
You mind telling me what this is all about, mister?
Скопировать
Кто там?
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Who's there?
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
Скопировать
Не один, господин посол.
Я возьму охрану.
- Я не могу рисковать, отпуская вас, пока не узнаю, чего там можно ожидать.
Not alone, Mr. Ambassador.
I'm taking some security people with me.
- It is my prerogative...
Скопировать
Как и 50 лет назад.
Вызовите охрану.
Они могут понадобиться.
Just as it happened 50 years ago.
Alert a security detachment.
They may be needed.
Скопировать
Идем отсюда.
Узники из федерации напали на охрану и сбежали.
Они вооружены.
Come on, let's get out of here.
The Federation prisoners have attacked their guard and escaped.
They are armed.
Скопировать
Очевидно из разрушителя.
Внимание всей охране, узники из федерации сбежали.
Найти их.
Apparently by disrupter fire.
All security personnel, Federation prisoners have escaped.
They are to be found.
Скопировать
Советник, камера дезинтеграции номер 11 разрушена.
Посты охраны в восьмом и десятом тоннеле не отвечают.
Землян видели в коридоре 4-А.
Councilman, disintegrator station 11 has been destroyed.
Guard positions in tunnels eight and ten fail to answer.
Earth party reported seen in corridor 4-A.
Скопировать
Вероятно, он спускается сейчас с кристаллами.
Организуйте охрану.
Следуйте сразу же за мной.
He's probably beaming down with the crystals right now. I'm going after him.
You organise a security detail.
Follow me as soon as you can.
Скопировать
Оставайтесь на месте, военачальник.
Вы отлично справились, пробившись сюда через охрану.
Полагаю, некоторые из них уже не в дееспособном состоянии.
Just stay where you are, commander.
You have done well to get this far through my guards.
I believe you'll find that several of them are no longer in perfect operating condition.
Скопировать
Сэр, вспомогательный пульт доминирует.
Кирк - охране.
Охрана на связи.
Sir, Auxiliary Control is on total override.
Kirk to Security.
Security.
Скопировать
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
Скопировать
Это несомненно с дрейфующего судна.
Я проверил в Береговой Охране и в Морском Бюро Безопасности.
Второго судна с названием "Рюдзин-мару II" нет!
This definitely belongs to the drifter ship.
I've checked it with both the Coast Guard and the Seaman's Maritime Safety Bureau.
There isn't another Ryujin-Maru II registered with either one of them!
Скопировать
- Хуже всего охраняется тот, которым мы воспользуемся, чтобы проникнуть внутрь.
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
- Зал, что ведёт к спальне царицы, охраняется четырьмя часовыми.
The least guarded is the stable, which we'll use to go in.
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
The hall that leads to the queen room, has four sentinels.
Скопировать
- Заметьте, что если слуга не спит, то его надо убить.
Как только, мы захватим принцессу... остальные атакуют её личную охрану.
- И у нас есть ещё одно преимущество: сюрприз!
Take notice that if neede be, they have to die.
Only, capture the princess. All of us will attack her personal guards.
We have an advantage: surprise!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охранить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охранить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение