Перевод "перекусывать" на английский
Произношение перекусывать
перекусывать – 30 результатов перевода
Потому что они там рядом работают.
После работы они перекусывают на Вилла Шьярра.
Ну и?
They work nearby.
When they get off, they have a bite at Villa Sciarra.
What?
Скопировать
Не по зубам!
- Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать
- Усы. - Что?
Uncrackable.
I'm too old for safe-cracking, young man.
Your moustache.
Скопировать
Какие девки, Шамгар?
Я выхожу домой, перекусываю и сразу отправляюсь к подруге.
Старший сержант не должен иметь сержантку на плечах, он должен иметь её в руках.
What girls, Shamgar.
I'll go home, eat, see my girlfriend and return.
First sergeants don't need a sergeant on their shoulder, they need a sergeant major grade on their hand.
Скопировать
Алло?
Джерри, если ты собираешься ими перекусывать не рассчитывай, что я заплачу за целую коробку.
Ладно, бродяжка Джо.
Hello?
Jerry, if you're gonna be snacking on these you can't expect me to pay for the whole box.
All right, Hobo Joe.
Скопировать
В смысле, мои родители никогда не берут нас в Саки.
Поэтому мне приходится перекусывать здесь после школы.
Хочешь?
I mean, my parents never take us to Sackie's.
That's why I have to sneak here after school.
- Want some?
Скопировать
Виноград хочешь?
Нет, не люблю перекусывать на ходу.
Открою окно?
Grape?
No. I don't like to eat between meals.
I'll roll down the window.
Скопировать
Но, кто стоял за ними? И, где был Ли Харви Освальд?
в 12:15 выходя из здания, чтобы взглянуть на кортеж, секретарь Кэролин Арнольд видела, как Освальд перекусывал
Он был у киоска, что в правом углу комнаты. Он покупал свой обычный завтрак.
But who was impersonating them?
Where was Oswald? Around 12:15, leaving the building to see the motorcade Carolyn Arnold sees Oswald in the second-floor snack room where he said he went for a Coke.
He was in a booth on the right side of the room.
Скопировать
Никогда там не был.
Я перекусываю, не выходя из машины.
Освещение там представит вас в выгодном свете.
Never been there.
I'm the drive-in type.
The lights would be flattering to you.
Скопировать
Смотрю сюда, юный спортсмен
Это кухня, тут мама с папой перекусывают.
Максимум 2 часа в день, образование или футбол, чтобы ты научился ценить вещи получше.
Lookee here, young sportsman.
That there's the kitchen area, where Ma and Pa chow down.
This here's the TV.
Скопировать
Просто поварачивается и начинает выть
Он перекусывает цепь и убегает
Ладно, оставьте его здесь опять
Just turns around and starts to whine
He bites off the chain and runs away
Well, leave him here again
Скопировать
Не впечатлило.
Все перекусывают, когда ходят по магазинам.
Росс, сколько вещей осталось в сумке?
I'm so not impressed.
Everybody snacks when they shop.
Ross, how many items left in that bag?
Скопировать
Должен есть.
Не перекусывал целую вечность.
Глаз не чувствую.
Must eat.
Haven't snacked in hours.
Can't feel my eyes.
Скопировать
Мандарин!
Ох уже этот дружок твоей матери, действительно обожает перекусывать.
Но в этом всё Рождество, так ведь?
Ah, that friend of your mother's.
He does like his snacks, doesn't he?
But doesn't that just sum up Christmas?
Скопировать
Теперь стало понятно?
Хочешь сказать, соколы перекусывают картошкой и горошком?
- Они питаются и другими животными. - В них достаточно питательных веществ? - Достаточно.
Is that now clear in your mind?
Are you telling me that the kestrel gets some peas and carrots?
lots of vitamin C in a shrew!
Скопировать
Я думаю, что он на самом деле не соблюдает диету.
Раньше я не возражала, когда он запирался в ванной и перекусывал.
Тихо, тихо..
I think he's been sneakering on his diet.
I didn't used to mind it when he'd lock the bathroom door and snack off, but when he's getting it regular, night after night after night...
There, there.
Скопировать
- Бандо, критикуй себя - и все будет в порядке.
- Я критикую себя за то, что перекусывал во время дежурства.
С этого момента я буду поддерживать революционную дисциплину.
Bando, just criticize yourself and all will be fine.
i criticize myself for eating snacks during duty.
I will preserve revolutionary discipline from here on.
Скопировать
- Простите?
- Перестать перекусывать.
- Еще раз.
-Sorry?
. -Quit snacking.
-Do it again.
Скопировать
Давай сходим, перекусим. Я умираю с голода.
Мы не пойдём что-нибудь перекусывать.
- Ты ведёшь себя как маленький ребёнок!
Let's go get something to eat, I'm starving.
We're not going to get something to eat.
- You're acting like a little baby!
Скопировать
Если ты видел Санта Клауса, тo мы дoлжны срoчнo oтвезти тебя к эльфам.
Перекусывайте, ребята!
Идём, Джимми!
Wait a second, if you've seen Santa Claus, we'd better get you to the elves.
Hey, you guys eat up!
Come on, Jimmy!
Скопировать
То есть, за что Рашу Лимбо платят зарплату?
За то, чтобы он пугал по радио белых мужиков, мирно перекусывающих в своих пикапах.
Знаете...
I mean, what does Rush Limbaugh do for a living?
He scares white men as they get into their truck for lunch.
You know...
Скопировать
Могу спросить у Зода то же. Насчет тебя. Но, видимо, в этом больше нет смысла.
И мне кажется, Зод давно не перекусывал человеческими жертвами.
Так что осторожнее, мисс Мёрсер.
I could ask Zod the same question about you, but I guess I don't have to anymore.
I've been watching you two, and it seems like Zod hasn't been home for dinner for quite a while.
Be careful, miss Mercer.
Скопировать
Да, похоже этот урод эмигрировал.
Оно перекусывает сырными шариками.
И как мы его одолеем?
Yeah, well, looks like this freak has immigrated.
It's snacking on cheese-heads.
How do we gank it?
Скопировать
Мне комфортно, понимаешь?
я перекусила, одела мою пижаму, поспала, и теперь снова перекусываю.
Затем, когда я закончу учиться, я снова буду ужинать. и лягу в постель .... в этой пижаме.
I'm comfortable, okay?
I got a snack, put on my pajamas, I took a nap, and now I'm having another snack.
Then when I'm finished studying, I'm gonna eat dinner and go to bed... in these pajamas.
Скопировать
Давай вместе ходить по магазинам, дремать после обеда,
перекусывать в ларёчках, пить пиво и смотреть "На ярком солнце".
Давай?
Let's go shopping together. Have afternoon naps.
Eat in the market stalls. Drink beer and watch PLEIN SOLEIL together.
Can we do that?
Скопировать
Но после одиннадцати вечера наши пути расходятся.
Мы можем иногда вместе перекусывать.
На заре я в одиночестве наслаждаюсь барбекю.
But, after 11:00 p.m., we go our separate ways.
Can we sometimes meet for a snack?
I enjoy a solitary BBQ Lean Pocket at dawn.
Скопировать
Они могут почувствовать пульс в твоей аорте.
Когда они нападают, то кусают жертву, ощущают ее пульс своими зубами, меняют положение клыков и перекусывают
Ого.
They can actually detect the pulse in your aorta.
So when they attack, they bite you, take your pulse with their teeth, reposition those suckers and boom, there goes your carotid.
Wow.
Скопировать
Я много работаю, не занимаюсь спортом.
перекусываю чем попало на работе.
Да, я не удивлюсь, если она располнеет даже больше чем сейчас.
I'm working long hours, I'm not exercising,
Eating a bunch of junk at work.
Yeah, I wouldn't be surprised If she gets even bigger than this.
Скопировать
Просто услышали "мороженное"
А в это время Гас обычно перекусывает.
Вот, что, парни.
We just heard "ice cream"
on our police radio, and it happened to be Gus's snack time.
Look, fellas.
Скопировать
Мама, доктор сказал ограничить сахар. Зачем ты ешь пончик?
Я перекусываю.
Но ты не беременна, мама.
Mom, the doctor said no sugar.
Why are you eating a flan?
- I'm having a craving. - But you're not pregnant.
Скопировать
Моя машина не горела и не взрывалась.
Я не перекусывал красный проводок в бомбе за пять секунд до взрыва.
Никогда не прыгал по крышам.
I've never had to pick between the red and blue wires.
Never seen a police car flip and cause other cars to burst into flames.
Never had to jump across rooftops.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перекусывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекусывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
