Перевод "плаксивый" на английский

Русский
English
0 / 30
плаксивыйtearfulness whining
Произношение плаксивый

плаксивый – 30 результатов перевода

Мы думали, что мы будем все на одной стороне.
Вы звучите как плаксивые детишки.
Ради Бога, ведите себя как мужчины.
WE THOUGHT WE WERE ALL GOING TO BE ON THE SAME SIDE.
YOU SOUND LIKE WHINGING LITTLE BOYS.
ACT LIKE MEN, FOR CHRIST'S SAKE.
Скопировать
"Дети Бума".
Плаксивые, самовлюблённые, избалованные люди с очень простой философией, Дай мне это, это моё.
Дай мне это, это моё!
Something else I'm a little tired of hearing about, the baby boomers.
Whiney, narcissistic, self-indulgent people with a simple philosophy, Give me that it's mine.
Give me that it's mine!
Скопировать
Ты знал, что мы оба Весы?
Это объясняет, почему я такой "дерзкий, открытый новому и плаксивый".
- И не забудьте про "дружелюбный".
Did you know we're both Libras?
Which explains why I'm so perky, open-minded and quick to tears.
- And don't forget outgoing.
Скопировать
Вот как все начинается - сначала шуточки, а потом кое-что и похлеще!
Непочтительный Плаксивый Когда же кончится эта бойня?
Полюбуйся на этого труса, Киф
Oh see, this is how it starts. First with the jokes, then comes the heavy stuff.
When will the killing end?
Look at this sissy, Kif.
Скопировать
Ты- ты мой герой... мой мускулистый, сексуальный, иностранный герой на роликах.
А ты моя испорченная, плаксивая принцесса на роликах.
О, Фез, спасибо.
You... You are my hero... my... my hunky, sexy, foreign skating hero!
And you are my... my spoiled, whiny skating princess.
Oh, Fez, thank you!
Скопировать
- Мне просто не нравится, как мой голос звучит в записи.
Он всегда высокий и плаксивый.
- Можем мы начинать?
- No, I just hate my voice on tape.
It always sounds so high and whiny.
- Well, shall we start?
Скопировать
Скажи этим девочкам побрить подмышки и позвонить мне.
Чертовы плаксивые меньшинства.
Можешь взять их всех.
Tell those chicks to shave their pits and call me.
Goddamn whiny crybaby minorities.
You can keep 'em all.
Скопировать
Фу!
Плаксивая музыка с университетского радио?
Что ты находишь в этих студенческих соплях?
Yuck.
The maudlin music of the university station?
What is it about college and crybaby music?
Скопировать
Он покажет тебе твои мечты.
Но этот подарок не для обычной девушки... которая заботится о плаксивом ребенке.
Ты хочешь это?
It will show you your dreams.
But this is not a gift for an ordinary girl... who takes care of a screaming baby.
Do you want it?
Скопировать
Ты покупаешь только "Каспер, Привидение-Плакса".
Печально, что ты путаешь дружелюбие с плаксивостью. Надеюсь, что ты никогда не станешь популярным.
Мне кажется, Каспер - дух Ричи-Богача.
You only buy Casper the Wimpy Ghost.
Equating friendliness with wimpiness will keep you from achieving popularity.
I think Casper's the ghost of Richie Rich.
Скопировать
- Кто бы говорил!
У тебя плаксивый голос!
- Ты звучишь точно как мышонок.
- You should talk!
You've a whiny voice!
- You sound like the mouse.
Скопировать
Только, разумеется, каково ваше мнение? Это мнение стада!
Плаксивое, изменчивое, ненадёжное мнение!
А им это идёт на руку... им идёт на руку...
Only, you think like a flock of sheep.
Paltry, ephemeral, hesitant sheep.
And they take advantage of that, and they take advantage of that...
Скопировать
{C:$00FFFF}Под конец мы удрали, и что? Последний раз попили водички два дня назад!
{C:$00FFFF}Но самое смешное - это твоя тупая плаксивая рожа!
{C:$00FFFF}Пошли по домам.
We finally escaped and now it's been 2 days we've only had water.
But the funniest thing is your foolish cry baby face.
Let's go home.
Скопировать
Ну, не надо!
Никогда не видела такую плаксивую семью.
Умберто, плачь, мой мальчик, плачь и благодари Господа!
What are you crying for?
You people are always crying
Yes, son, cry
Скопировать
Я не собиралась делать ничего вообще
Ох, я ненавижу плаксивых женщин
Глупых манерных женщин с головной болью и прочими вещами я хотела быть выше всего этого
I wasn't gonna do anything at all.
Oh, I hate women who cry.
Silly little female women who have headaches and everything. I wanted to be so sophisticated about this.
Скопировать
- Хорошо. Очень хорошо.
- (Иль тётке, что ведёт рассказ плаксиво,)
Трёхногим стулом покажусь в углу;
- The wisest aunt telling the saddest tale.
- He's good. He's really good.
Sometime for three- foot stool mistaketh me.
Скопировать
У него всегда есть что сказать плохого о чем угодно, даже когда я хвалю его.
Тогда он продолжает жаловаться таким плаксивым голосом из под носа.
"O нет, я пролил замазилку"
He's always got something negative to say about everything, even when I compliment him.
Then he keeps complaining in that nasal whiny voice.
"Oh no, I spilled whiteout."
Скопировать
Она - ничего, наверное.
В смысле, весьма плаксивая.
- Как так?
She's all right, I guess.
Kinda whiny.
- How's that?
Скопировать
Я знаю, мы поступили плохо, мы обидели тебя, но пожалуйста, ради всех нас, ради Брайана, ради... всего, прожалуйста, не продавай дом".
-Только не таким плаксивым голосом.
-Ок.
I know we've done bad, "we've hurt you, but please, "for the sake of us, for Brian, for the sake of...
- Not in such a whiny voice.
- 0K.
Скопировать
А ты не думал, что дело не в том, что она не хочет иметь детей?
Может быть она просто не хочет иметь твоих тощих, плаксивых... девчонкоподобных мальчишек.
Окей.
Did you ever think maybe it's not that she doesn't want to have babies?
Maybe she just doesn't want to have your skinny, whiny... girl-trapped-in-a-boy-body babies.
Okay.
Скопировать
Высокий такой, весьма симпатичный, черноволосый...
Ага, Понятно, стало быть ты ведешь здесь шоу для плаксивых гетеросексуальных парней, которых легко могут
Чесно говоря, не понимаю, как это университет закрывает глаза на подобную практику.
Tall, good-looking, dark hair....
l see. So, what you're running here is a radio program for mopey straight guys easily threatened by obviously gay men in Abercrombie sweaters.
I don't see how the university can condone this kind of niche marketing.
Скопировать
Нет. Думаю, я просто люблю музыку.
Вот такой плаксивый рок?
А почему не реп? Не панк?
No. I guess I just like music.
Well, why all this mope rock?
Why not rap or punk?
Скопировать
- Ну, ну...
В общем я могу видеть, что плаксивая часть вечернего разгула в полном разгаре.
А теперь не грустите.
- Well, well.
I can see the maudlin segment of tonight's binge is in full swing.
Oh, don't be blue.
Скопировать
Я качу!
Продолжай катить, плаксивая жопа!
Прошло два месяца с тех пор как мы встречались.
I'm done!
Keep pushing, you whiny asshole!
It's been about two months since the last time we met.
Скопировать
Вильям был "двойкой" - болтливым негром.
Флора была плаксивым негром.
И так далее, и так далее...
Wilhelm was a 2: a Talkin' Nigger.
Flora was a Weepin' Nigger.
Et cetera.
Скопировать
Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца.
Это моя история Ромео и Джульетты, но менее плаксивая.
Итак, дорогой странник, вручаю тебе этот гимн сердцу, но с элементами ужаса, вместе с интервью со мной, моим издателем Дином Лернером и актером Тоддом Риверсом.
I set out to continue that grand tradition. This eve's yarn is an eternal story of love and loss, set against the backdrop of an abortive alien invasion - but you don't know that till the end.
It's my Romeo and Juliet, but less whiny.
So, dear pilgrim, I give you my hymn to the heart, with horror, along with interviews from me, my publisher Dean Learner and actor Todd Rivers.
Скопировать
Прости, но сейчас ты не Маршалл.
Ты несчастный, плаксивый, шапуненюхающий призрак Маршалла, и откровенно говоря, парень, вроде тебя даже
Ты знаешь, кто может сделать попытку познакомиться, когда-нибудь в будущем?
I'm sorry, but right now, you are not Marshall.
You are the miserable, whining, shampoo-sniffing ghost of Marshall, and frankly, a guy like you doesn't have a shot in hell with a girl like Lily.
You know who might have a shot somewhere down the line.
Скопировать
- Я наконец-то понял что со мной не так.
- Ты доставший всех плаксивый ребенок.
Я сам порчу себе жизнь.
- I finally figured out what's wrong with me.
- You're an annoying whiny man-child.
I'm a self-saboteur.
Скопировать
И что же со мной не так?
Ты доставший всех плаксивый ребенок.
- А я вовсе не у вас спрашивал!
What's wrong with me?
You're an annoying, whining man-child.
- That question wasn't directed to you!
Скопировать
Она только что получила развод опять.
Она ушла от этого дантиста, хронически изменял ей и сейчас она с этим плаксивым угрюмым доктором.
Такая очевидная реакция.
She's just gotten divorced... again.
She, uh, left this dentist who was a chronic cheat, and now she's with this whiny, sourpuss doctor.
Such an obvious reaction.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плаксивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плаксивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение