Перевод "плоскость" на английский
Произношение плоскость
плоскость – 30 результатов перевода
- Ну, да.
За пределы вашего мира, в более совершенную Плоскость с двумя измерениями, где... все есть плоское и
- Так, если ты не можешь показать или объяснить, - то проваливай!
- Well, yes.
Out of your world, and into the greater plane of two dimensions, where... all is plane and you can move in four directions...
- If you can't show this or describe this to me, - then go away!
Скопировать
- Я вас не понимаю.
Мир - это плоскость, конечно мир плоский.
- Я знаю, но в моем сне...
I don't see your point.
The world is a plane, of course it's flat.
I know, but in my dream...
Скопировать
И вы, стало быть, решили, что теперь вы уже не эгоистка?
Подчиняясь минутным импульсам, скользя по наклонной плоскости... разве вы не приближаете свою гибель?
Я уверена, что единственный способ не быть эгоистом состоит в том, чтобы любить других.
So you'd like to be a reformer?
Have you given this serious thought? Do you really believe you have that great a strength within you?
don't know. But I do know I've been too selfish and still am.
Скопировать
- Мне не нужно рисовать с натуры .
Вместо того, чтобы создать лицо спящего, я мог бы выбрать иную плоскость художественного выражения.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
- I don't need a model to draw from.
Instead of creating a sleeping face, I could have... chosen an entirely different set of artistic stimuli.
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
Скопировать
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
По горизонтали.
No, you judge too monotonous about life.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Horizontal.
Скопировать
Парк при этой гостинице был чем-то вроде сада во французском стиле, без единого деревца, без единого цветка, безо всякой растительности.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
The hotel grounds were laid out like a kind of French garden, devoid of trees, flowers, or any kind of vegetation.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
At first glance, it seemed impossible to lose your way. At first glance. Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
Скопировать
Секции первичного и вторичного корпусов были пробиты вот здесь.
Плоскости разрыва находятся здесь, здесь и здесь.
Как долго еще будут догружатся данные?
Sections of the primary and secondary hull were torn right off.
The shearing planes are here, here and here.
How much longer until we can access their logs?
Скопировать
Не хочешь нам это объяснить?
- И когда ваши отношения с мисс Оуэнс перешли в горизонтальную плоскость?
- Что?
You want to explain it to us?
When did you and Miss Owens start knocking boots?
What?
Скопировать
- Я тоже так думаю.
Мир катится в пропасть по наклонной плоскости.
Люди, которые решили завести ребенка... совершают ужасный поступок.
- Wow!
The world is being Fed-Ex'd to hell on a handcart.
I really believe that anyone who's even thinking about having a child in this world... is coldly considering an act of cruelty.
Скопировать
Я установил визуальный контакт с Лиз-79.
Мы по-прежнему на орбите в той же двухмерной плоскости.
Ничего нет для дальнейшего доклада.
I have made visual contact with LIZ-79.
We are still orbiting in the same dimensional plane.
Nothing further to report.
Скопировать
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость
В конце вся фигура разглаживается
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
And then the whole figure is rolled out flat.
Скопировать
А мой не отвернул.
Да так, что плоскости поотлетали. Крылышко влево, крылышко вправо.
Очухался на земле.
But mine hadn't swerved.
So that my planes ripped off, one wing to the left, the other to the right.
I snape out of it on the ground.
Скопировать
Путешествие со скоростью света, приблизительно 7 секунд.
Вполне в пределах эклиптической плоскости.
Это не случайные сигналы: 40, 36, 10 - в ответ на это?
Light-travel time, roughly 7 seconds.
Well within the plane of the ecliptic.
Are these non-random signals here, 40, 36, 10, in response to that?
Скопировать
Нет, нет, я слышал об этом.
Мой интерес к вам лежит в технической плоскости.
У вас был долгий день, вы, наверное, устали.
No, no, I've heard all about it.
My interest in you is going to be purely technical.
You've had a long day's travel. You must be a little tired.
Скопировать
Хорошая работа, Дарья.
Этот куб просто вырывается из плоскости.
У тебя получилась иллюзия глубины.
Good work, Daria.
Your cube is bursting out of the picture plane.
You've really created the illusion of depth.
Скопировать
Что ад делает мы теперь?
Хорошо, Я должен предлагать, что Вы un- манжета один человек, который может запустить эту плоскость и
Сделайте это.
What the hell do we do now?
Well, I would suggest that you un-cuff the one person that can fly this plane and save your lives.
Do it.
Скопировать
Но слава богу, не все мы.
Моё пуританство лежит в другой плоскости.
Я слишком скромен для такой демонстрации.
But thank God we all don't.
My puritanism runs in a different way.
I'm far too modest for such a display.
Скопировать
Он был сделан наcовским спутником "Коби".
Мы видим ее, конечно, ребром, так как лежим в плоскости галактики.
Но не нужно иметь космический корабль, чтобы увидеть ее.
It was taken by NASA's Coby satellite.
We see it edge on, of course, since we're embedded in the plane of the galaxy.
But you don't need a spacecraft to see it.
Скопировать
Вы входите в пространство Эксперементальной Продовольственной Исследовательской Станции Сатурн 3.
Место посадки 39 к плоскости эклиптики и24кэкватору.
Вы входите в пространство Эксперементальной Продовольственной Исследовательской Станции Сатурн 3
You are entering the field of Saturn 3 Experimental Food Research Station.
Landers should adopt vectors 3-9 to the polar elliptic, 2-4 to the equator.
You are entering the field of Saturn 3 Experimental Food Research Station.
Скопировать
Есть много и других промежутков, возникших в результате регулярного действия гравитации одного из больших внешних спутников.
Находясь под плоскостью колец, мы видим небо, полное спутников.
Внутри колец можно разглядеть их по отдельности.
There are many other gaps each produced by the periodic gravitational tugs of one of the larger outer moons.
From just beneath the ring plane we see a sky full of moons.
Within the rings, the individual moons become visible.
Скопировать
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Within this galaxy are stars and worlds and, it may be, an enormous diversity of living things and intelligent beings and space faring civilizations.
Scattered among the stars of the Milky Way are supernova remnants each one the remains of a colossal stellar explosion.
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
Скопировать
Взглянули на вулканы Ио.
Мы успешно прошли через коварные радиационные пояса и пересекли плоскость колец.
Оглянувшись, мы восхищенно взираем на кольца и видим, как Солнце выходит из-за края гигантской планеты.
And, a view of volcanic lo.
We successfully negotiate the treacherous radiation belts and accomplish the ring plane crossing.
Looking back, we marvel at the rings and see the sun emerge from behind the giant planet.
Скопировать
Точно.
Она в новой духовной плоскости и она придет в кофейню.
Я только что видел как двое занимаются сексом в машине тут недалеко!
Right.
She's on a new spiritual plain and she'll come to the coffeehouse.
I just saw two people having sex in a car right outside!
Скопировать
Угу, прошлым летом.
Вот здесь ты просто вырываешься из плоскости рисунка.
Ну да..
Yeah, last summer.
You're really bursting out of the picture plane here.
Oh, yeah.
Скопировать
Бросьте два градуса правый борт.
Миделе ' плоскостях.
Пять градусов подъем.
Roll two degrees starboard.
Midships' planes.
Five degrees climb.
Скопировать
- бла, бла, бла...
здесь, на этой плоскости бытия.
Хм.
yadda, yadda, yadda...
"here on this plane of existence. "
Hmm.
Скопировать
Этот комплект средства.
Дойдите до задняя стороны плоскости и Я собираюсь кричать инструкции, если мы не устанавливаем эту подутую
Lyle, Трех панелей желтый горит вниз.
This tool kit.
Get to the rear of the plane and I'm going to shout out instructions, unless we fix these blown electronics, we are going down.
Lyle, of the three panels the yellow one is burned down.
Скопировать
О боже, о боже.
положить на контрастный материал такой как черная вельветовая скатерть чтоы рассмотреть её в лучшей плоскости
О, боже, о, боже, не могу дождаться чтобы оторвать мою мозоль.
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
I can't wait to pick off my scab and put it down on a contrasting material such as a black velvet tablecloth in order to see it in greater relief.
Oh, boy, oh, boy, I can't wait to pick off my scab.
Скопировать
Ему просто тяжело.
Понимаете, он видит вещи в таком количестве плоскостей, какого мы и представить не можем,
Вы смотрите на поле, заросшее травой, и видите симпатичную картину
He is burdened.
Look, he sees things in dimensions that we can only imagine.
You look at a field of grass, you see pretty picture.
Скопировать
Итак, из того, что ты нам рассказала, следует, что Шоу вернул твоих друзей в свою реальность через отражающую поверхность.
В Египетской магии зеркала - двери в другие духовные плоскости.
Но к счастью, наш друг, он наложил защитные силы на все отражающие поверхности в этом доме.
Now, based on what you told us, Shaw's drawing your friends back into his realm through reflective surfaces.
In Egyptian magic, mirrors are doorways to other spiritual planes.
But lucky enough, our mate, he put protections on any and all reflective surfaces in this house.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плоскость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плоскость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение