Перевод "повидло" на английский
повидло
→
jam
Произношение повидло
повидло – 30 результатов перевода
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
Скопировать
Яичницу с беконом.
Кофе, гренки, повидло.
И чай.
Bacon and eggs, over light.
Coffee, toast, jelly.
And tea.
Скопировать
Неплохо получилось. Я себя узнал. Хорошо, продолжайте.
меня высмеивать - пойдешь чистить сортир языком... пока для тебя вкус дерьма не сравняется со вкусом повидла
Вот и хорошо.
It was a good impression I recognize myself carry on specialist Sir don't you?
sir you'll clean latrines with your tongue till you taste no difference between shit and French fries sir
All right
Скопировать
Продолжаешь смотреть вниз.
Почему у тебя ботинки в повидле?
Я ел пончик.
Keep looking down.
Why is there jelly on your shoe?
I had a donut.
Скопировать
Продолжай в том же духе.
Повидло, хоть на хлеб мажь.
- Кто здесь живёт?
Look at you. Go ahead.
All that jelly and no toast.
-Who lives here?
Скопировать
Я едва не умерла в твоих объятиях.
Хочешь повидла?
Да.
I nearly died ten times...
Some jam?
Yes.
Скопировать
Очень вкусно.
Это есть повидло?
Это варенье.
Delicious.
It is jam, yes?
No, it's called "preserves".
Скопировать
Кекс.
С вишневым повидлом, вот и все.
Гуфи собака, определенно.
Pez.
Cherry-flavored Pez. No question about it.
Goofy's a dog. He's definitely a dog.
Скопировать
Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба.
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
Нет, мэм. Безо всего.
I'll have some toasted white bread, please.
You want butter or jam on that toast, honey?
No, ma'am.
Скопировать
Это не машина.
Похоже, ты была права насчёт того сливового повидла.
Что с тобой?
That wasn't the car.
Although you were right about that prune smoothie.
Are you okay?
Скопировать
Ах, ты сукин ...
Ну вот, Мистер Жираф, слизал все повидло...
Алло!
You son of a...
That's it, Mr Giraffe, get all the marmalade...
Hello!
Скопировать
"Доктор Густав Шорш - госинтендант, организовал службу здоровья для детей пролетариата".
"Доктор Шорш распределяет хлеб и повидло среди детей рабочих".
- Я в восторге.
"Dr. Gustave Sors, Government Commissar, "has organized health services for the children of the Proletariat.
Dr. Sors distributes bread and jam to working-class children."
- I'm delighted.
Скопировать
- Я в восторге.
- Хочешь немного хлеба с повидлом?
Если ты считаешь меня пролетарским ребенком, - почему нет?
- I'm delighted.
- Would you like some bread and jam?
If you see me as a Proletarian child, why not?
Скопировать
Все будет зависеть от того кто лучший переговорщик - мистер Бернс или я.
[ Skipped item nr. 143 ] на твою старую булочку с повидлом.
Черт!
Well, that depends on who's a better negotiator- - Mr. Burns or me.
Dad, I'll trade you this delicious doorstop for your crummy old Danish. Done and done!
D'oh!
Скопировать
Ты кто такой?
Опять Грегуха по уши в повидле?
Пока - не знаем. Может, подскажете.
Who's asking?
What kind of trouble's he in now?
We were hoping you could tell us.
Скопировать
Чуть раньше четырех, в день ярмарки.
Хетти Стаббс велит мадемуазель Брюэз отнести Марлин пирожки с повидлом, она опасается, что мадемуазель
Она пробирается в шатер гадалки, пока Салли Легг там отсутствует.
A little before four o'clock on the day of the fete
Hattie Stubbs tells to Mademoiselle Brewis to take the jam tarts to Marlene because she is afraid that Mademoiselle Brewis may do this independently and that would be fatal to their plans.
She slips into the tent of the fortune teller while Sally Legge is out.
Скопировать
Я заметил тарелку и стакан.
Да, у неё был пирожки с повидлом и сок.
Я принесла поднос лично, леди Стаббс меня попросила.
I noticed a plate and a glass.
Yes, she had some jam tarts and a fruit drink.
I took the tray down myself, Lady Stubbs asked me to.
Скопировать
Пуаро тупица.
Хэтти Стаббс просила мадемуазель Брюэз принести пирожки с повидлом Марлен Такер в сарай для лодок?
Если нет, почему же она говорит, что она просила?
Poirot is an imbecile.
Did Hattie Stubbs ask Mademoiselle Brewis to take the jam tarts to Marlene Tucker in the boathouse?
If not, why does she say that she did?
Скопировать
Сэр Джордж очень любит свою жену.
Это вы или леди Стаббс попросили мисс Брюэз принести пирожки с повидлом девочке в сарай для лодок?
Боже правый.
Sir George is extremely fond of his wife.
Was it you or Lady Stubbs who asked Miss Brewis to take jam tarts down to the girl in the boathouse?
Goodness.
Скопировать
Она сняла лекарство с полки и сказала:
"сливовое повидло, которое заказывала твоя жена" "две недели назад."
Она удалилась в подсобку и вернулась с небольшой коробкой, Дельфина часто приносила такие домой.
She took the medication off the shelf and said,
"Just a moment, we've just received... the plum jam that your wife ordered... a couple of weeks ago."
She disappeared into the back room and came back... with a small cardboard box... just like the ones Delphine often brought home.
Скопировать
Это был обычный день.
Ваша жена... просит купить лекарство, и вдруг, так удачно, приходит сливовое повидло, которое ест по
Его делает коллектив женщин, подруг матери Николя.
It was a day like any other.
So, you say your wife, who on this particular occasion asked you to pick up the medication and that, just by chance, a certain homemade plum jam, only eaten by your wife, had arrived at the pharmacy that very morning.
It's made by a group of women, friends of Nicolas' mother.
Скопировать
Мобильный найден рядом с телом.
Ложка со следами повидла.
Доброе утро.
A cellphone was found near the victim.
A spoon with traces of jam.
Good morning.
Скопировать
Еще вопросы?
Вы подтверждаете, что принесли повидло?
Клянетесь ли вы... тщательно взвешивать... обвинения против двух подсудимых...
Anything else?
Do you admit that you brought the jam'?
Do you promise and swear... to examine scrupulously... the charges against the two defendants...
Скопировать
Церковь, дорога...
Я открыла повидло.
...фермер.
Church, Road, Horse.
I went to get the jam.
H.909' ...Farmer, Lights.
Скопировать
Так и произошло, правда?
Расскажите нам о коробке с повидлом.
Кто ее принес?
And that's what happened, isn't it'?
Talk to us about the package containing the jam.
Who received it in the shop?
Скопировать
- Вот что мы сделаем.
Ты приготовишь этому клоуну куриный сэндвич с повидлом и Скиттлс.
Он и не сообразит, в чем дело.
- Here's what we gonna do.
You're gonna give this joker a chicken-fried skittles pbj.
- Jive turkey ain't gonna know what hit him.
Скопировать
Пардон, еще пардон.
Это не Вы потеряли талон на повидлу?
Идите, он еще лежит там науглу.
Pardon... another pardon.
Didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly.
It's still lying there.
Скопировать
Где моя коробка?
Еще пяток таких ударов и твои мозги превратятся в клубничное повидло.
- Низя сматреть эта каропка!
Where's my box?
Five more like that, and your brains will be strawberry jelly.
You can't look in that box!
Скопировать
И что ещё хуже, движение было наиплотнейшим.
Я тут себя повидлом ощущаю.
В большей опасности я ещё не бывал.
'To make matters worse, the traffic was more mental than ever.'
I'm utterly, utterly marmalated here.
I've never been more in peril.
Скопировать
Так что, кто сегодня победитель?
Теперь, с вашего позволения... я подготовлю банки для яблочного повидла.
Кажется, пришло время стать пассивно-агрессивным.
So who's the big winner today?
Now, if you'll excuse me, I'm boiling these mason jars for my apple butter.
I think it's time to get passive aggressive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Повидло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Повидло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение