Перевод "погонный" на английский
Произношение погонный
погонный – 30 результатов перевода
Двухкратный победитель нашего конкурса, встречайте, На Тхэ Сун!
Жизнь мужчины - Бесконечная погоня за победой.
Всего один лишь промах, и мы теряем все.
Yes, he won Grand Prize two years in a row! A big round of applause for Mr. NA Tae-Song!
A man's life is an endless quest for victory.
One false move, and before you know it, he's history.
Скопировать
Может мы должны бежать в храм Альдеран.
Уверена, они не погонятся за нами туда.
Нет, мы не можем. Да ладно вам, ребята. Это наш дом.
How are we to know that they would let us go?
Their offer could be a trap.
Perhaps we must flee to the temple of Alderan.
Скопировать
Авария.
Погоня была.
Ну как, есть что-нибудь?
- Car crash.
Chasing crooks.
So, how's the investigation?
Скопировать
Я знал, что он меня застрелит, потому что он знал, если я нажму на газ,
То уйду от погони.
Ну, я так и сделал...
I knew I was dead, because he knew if I hit the gas,
I'd run into the getaway car.
Meanwhile, that's what I did ...
Скопировать
Раз, два...
Я подумал, что будет намного более захватывающая погоня.
Но это...
One, two...
I really thought we were gearing up for a much more satisfying chase.
But this...
Скопировать
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться
Сэр, это может быть мотивом.
- The Toronto Dog Show is in two days.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running.
Sir, that sounds like motive.
Скопировать
Там парусник!
Ксури испугался, что это мавр послал за нами погоню.
Но я заметил, что этот корабль плывёт с другой стороны.
There's a sail-boat!
Xury was worried that the Moor was after us.
But I noticed that the ship sailed under different flags.
Скопировать
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
Ты в погоне за Максимом уже 15 лет, Финли уж точно не умнее тебя!
У меня есть зацепка, кажется. Но я буду использовать свои способы далекие от образцовых.
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
You have been trying to nail Maxime for 15 years and Finli's certainly not going to do it!
I think I have something else but I will have to have free rein and do it my way.
Скопировать
Окей, как только найду Ангела, я его вытащу.
Лучше оставьте двигатель работающим, на случай, если за нами будет погоня.
- Но...
Okay, as soon as I find Angel, I'm bringing him right out.
Leave the engine running, in case they follow us.
- But...
Скопировать
Рад слышать.
Потому что за нами погоня.
- Дорога свободна.
I'm glad to hear that.
We're being followed.
- We're all clear ahead.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Мы оба были в погоне за ним.
Это была игра.
- What do you mean?
We were both chasing him.
It was a game.
Скопировать
Фелан был офицером, услугами которого пользовался мой отец.
Так ты говоришь он оборотень в погонах?
Я говорю, что он пойдет на что угодно ради своих целей.
Phelan was the kind of officer my father felt we could turn to for help.
He's a dirty cop.
He'll do whatever it takes to get the job done.
Скопировать
С нами все хорошо.
Погоня за Его Величеством доставила вам удовольствие, Томас?
Вы заперли его в комнате, словно ребенка, заставили наших друзей, кузенов бежать заграницу.
- I'm glad.
So you've enjoyed chasing his majesty about the country, Thomas,
Confining him like a child to his rooms, driving our friends and cousins abroad in fear of their lives?
Скопировать
Вы не думаете, что я сидел здесь весь день и размышлял, какой была бы моя жизнь, будь все по-другому много лет назад?
Это не то, что остановило меня от погони за ним.
Вот это.
You don't think I haven't sat here every day and wondered what my life would've been like if things had been different all those years ago?
This is not what's stopped me going after him.
It's this.
Скопировать
Никто не хотел просто сидеть и смотреть скучное повествование.
Они хотели сразу перейти к захватывающей погоне.
-Не так ли?
No one wanted to just sit through boring hours of narrative.
They wanted to get right to the exciting chase sequence.
-lsn't that right?
Скопировать
Ты осознаешь, как важно для меня это соревнование.
Ты не заснешь и не погонишься за пирогом. - Я не танцую.
- Будет прикольно!
You know how much this contest means to me.
You'd never fall asleep or chase a pie.
- I do not dance.
Скопировать
- Я получил это неправильно.
Я в погоне за мальчиком во сне, и мальчик не пострадал.
- Больно?
- I got it wrong.
I'm chasing the boy in the dream, and the boy gets hurt.
- Hurt?
Скопировать
Чертовы американцы так ужесточили контроль в воздухе и на воде что крысы сжирают мои деньги, и я не успеваю переправить их на Кубу.
...погоне, которая привела... даже по городу уже деньги без огласки не провезти.
Вот ты.
Now American security's so goddamned tight over the water and in the sky that the rats eat my money before I can get it to Cuba. - You see?
- Fiery crash... I can't even get my money across town without making the news.
Hey, man. Man.
Скопировать
Иметь мечту.
Джордж, это не больше, чем погоня за юношескими фантазиями.
То ты хочешь быть астронавтом, то ковбоем, то гинекологом кинозвезд.
- To have a dream.
- George, all you've done is chase... adolescent fantasies.
You wanna be an astronaut, a cowboy... gynecologist to the stars!
Скопировать
А что там?
Ничего, пока этот скотовод не погонит свои стада.
- Сколько быков должно пройти?
And what do we do now?
Nothin' 'til them cattle men try to drive their herds through without payin'.
- How many steers will come through?
Скопировать
- Сами на него смотрите.
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
- И судьбу.
- You look at him!
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pie...
- And a fortune.
Скопировать
Вы хромаете.
Вас ранили во время погони?
Нет, каблук сломался.
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
- No, I lost my heel. - Don't bother about him.
Скопировать
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Это конец погони?
- 20, 000 франков за то, что не конец!
The Nazis have chased him all over Europe.
This is the end of the chase.
Twenty thousand francs says it isn't.
Скопировать
А что это?
Слежки, погони за пожарными машинами?
Вопросы типа: "Развяжет ли Гитлер новую войну"?
Now, what does that mean?
Peeking through keyholes? Chasing after fire engines?
Waking people up to ask them if Hitler's gonna start another war?
Скопировать
Ууу-хуу!
Им потребуется много времени, чтобы развернуться и продолжить погоню
Все хорошо, люди
Whoo-hoo!
Ain't no way they can come around in time to follow us now
We're good, people
Скопировать
Капитан, это преступник, так?
Мы арестовали его в... на меня давит столько звезд на погонах... что впору петь "звездно-полосатый флаг
мне это не под силу.
That man is a criminal. Okay?
We busted him at the... Excuse me, I have so much brass up my ass I could be playing "The Star-Spangled Banner."
I ain't cut out for this, man.
Скопировать
- Открой люк!
Не зря же я смотрю передачу о самых захватывающих полицейских погонях.
Я не могу стрелять!
- Open the hatch!
Here's where watching The World's Most Exciting "Police Chases" pays off.
I got no shot!
Скопировать
Проследим?
- Что, в погоню?
- На твоём мопеде?
Shall we follow her?
- Shall we go?
- Does this thing work?
Скопировать
Бортовой журнал, дополнение.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Captain's log, supplement.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Скопировать
Конечно.
Я подумал, что этой погони может быть достаточно.
Уничтожение не так уж и необходимо.
Of course.
I thought perhaps the hot pursuit alone might be sufficient.
Destruction may be unnecessary.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов погонный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погонный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение