Перевод "подпункт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение подпункт

подпункт – 28 результатов перевода

Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Чтобы апелировть к этому закону - вы должны были в течении 48 часов - получить медицинское заключение.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen his condition.
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
To be able to apply the law - you should have within 48 hours procured - a doctor's referral for observation. May I see one?
Скопировать
Уверен, твой брат мог бы отпустить тебя на полчаса.
Это было бы нарушением моего контракта - параграфа 76, подпункта 3.
"Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
I'm sure your brother could have spared you for half an hour.
It would have been a violation of my contract-- paragraph 76, subsection three.
"Employees of Quark's Bar and Holding Company "are strictly prohibited from leaving the work environment "during business hours
Скопировать
Кошка съела его птицу.
Это попадает под пункт о форс-мажоре.
- Ему платят только за выступления.
A cat ate his bird.
That comes under the act-of-God clause.
- He gets paid if he does his show only.
Скопировать
ѕоступила жалоба, что член вашей команды, эЕ "олтер —обчак, во врем€ игры угрожал огнестрельным оружием.
≈сли это так, то тем самым он нарушил несколько подпунктов правил Ћиги, кроме того, в статье 27...
- ѕривет, ћарти.
I just got an informal report that a member of your team, a Walter Sobchak, drew a firearm during league play.
If this is true, of course, it contravenes a number of the league's bylaws and also article 27 of the league...
- Dude. - Hey, Marty.
Скопировать
Нет.
А как насчёт подпунктов Главной директивы?
Я знаю все 47.
No.
How about the suborders of the Prime Directive?
I know all 47 of them.
Скопировать
За ваше беспокойство.
Вы обвиняетесь в нарушении ФеренгийскогоТоргового Устава, подпункт 1 027, параграф 3.
Не уверен, что он мне известен.
For your trouble.
You're being charged with violating Ferengi Trade By-Laws, subsection 1 027, paragraph 3.
I'm not sure I'm familiar with that one.
Скопировать
Которая у вас как раз есть.
Подпункт 1 027, параграф 3.
"Неправомерное ведение дел членом семьи"?
Which you just happen to have.
Subsection 1 027, paragraph 3.
"improper supervision of a family member"?
Скопировать
Уголовныи кодекс, глава 16, часть 4:
Противодействие властям, отказ - дать полиции подробный отчет - подпункт 10 Полицеиского акта.
Если не требуется наказание серьезнее - должен быть приговорен к штрафу - или до трех месяцев тюрьмы - за противодействие властям.
Criminal Law, chapter 16, section 4:
A person commits insubordination by re fusing - to give the police particulars stated in - subsection 10 of the Police Act.
If the law does not require a harsher punishment - he must be sentenced to a fine - or to a maximum of three months in prison - for insubordination. What do you say to that?
Скопировать
- Что?
- Статья 37, подпункт Б
В случае оспаривания условий фонда выгодоприобретателем или лицами, представляющими его, выгодоприобретатель теряет все свои права в рамках фонда.
- What?
- Paragraph 37, subsection "B."
"Any challenge to the trust by a beneficiary" "or someone acting on her behalf causes the beneficiary to lose" "all benefit granted by said trust."
Скопировать
- Это старые новости.
В соответствии с подпунктом 4 статьи 12 соглашения о партнерстве фирмы, у основателя фирмы есть право
И сейчас, когда мы проигрываем дело о профессиональной некомпетентности,
- That's old news.
Pursuant to paragraph 12, subsection 4 of the firm's partnership agreement, a founding member has the right to surrender his stake if he is not currently working at the firm.
So now that we're losing a malpractice case,
Скопировать
Конечно.
Это под пунктом "встречи с клиентами"
.Оу, скажи, что это не твой реальный клиент
Of course.
It's listed under "client relations."
Oh, please tell me it's not with an actual client.
Скопировать
Так много всего, это просто невозможно проверить.
Пункт 5, подпункт "б"... а, чистка свекольным соком.
Я так делаю.
So much of this is just impossible to verify.
Item five, point "b"-- uh, the beet juice cleanse.
I'm doing it.
Скопировать
-В этом направлении ты идешь.
Взгляни на параграф написанный Пирсом, второй подпункт
-так глядим. "Я взял компьютерный класс..."
- here you go.
Look at pierce's paragraph from unit two.
- let's see. "I took a computer class..."
Скопировать
Да.
Здоровье - теперь под пунктом номер один.
И ускоряю реализацию бизнес-плана.
Yep.
Health is now priority number one.
Business plan moves onto the fast track.
Скопировать
Вы оба подписали бумаги, так что все в порядке.
Келль, вижу, вы подписались под пунктом об измене.
Нет, не подписывал.
You've both signed the divorce papers, so that's taken care of.
And Keld, we note that you have signed a statement of infidelity.
No, I haven't.
Скопировать
Как архитектор он связан по рукам и ногам.
Добавьте в договор подпункт:
Допустимы декоративные отступления от плана.
Now he feels there's no room for artistic manoeuvre.
Put a sub-clause in the warrant.
"Variations in the design are to be ornamental rather than essential. "
Скопировать
Поправь меня, там должно быть "участника второй стороны в отношении участника первой стороны"
- ибо мы исправили пункт 314, подпункт "А". - подпункт "А"
Верно.
Correct me -- that should be "party of the second part vis-à-vis party of the first part,"
'cause we just amended clause 314-sub-a.
That's right.
Скопировать
великой политической партии...
- О как, подпункты?
...членом которой я являюсь. И Б:
- a great political party...
- Oh, there's subheadings?
Of which I happen to be a member, and B:
Скопировать
Хорошо. Хорошо, детка.
привлечь его согласно Акту по контролю за токсичными веществами 1976 года, кодекс США глава 15, глава 53, Подпункт
Удовлетворены?
Now the... baby.
All right.
Satisfied?
Скопировать
Заберут?
В Законе о чрезвычайных полномочиях есть подпункт,
Оборонное положение № 18-Б.
Off my hands?
The Emergency Powers Act contains a special sub-clause,
Defence Regulation 18B.
Скопировать
Так как он касается общественного здравоохранения, звездочка включает в себя язык, воздействующий на параграф 1403,
- подпункт 6, сноска 11...
- То есть?
Once it's about the public health, the asterisk includes language that affects paragraph 1403,
- sub-paragraph six, footnotes 11...
- ‭Meaning?
Скопировать
Надо лотерейный билет купить.
Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29.
Знаю, это уйма подписей.
I got to play the lottery.
Okay, need another one right here on paragraph 29.
I know it's a lot of signatures.
Скопировать
Страница 1.
Эти подпункты отражают ключевые моменты в основе нашего закона.
Устраивайтесь поудобнее.
Page one.
These bullet points reflect the key planks at the center of our bill.
Get comfy.
Скопировать
- Ваша еда.
обвиняетесь в нарушении Норм профессионального поведения судебной системы штата Нью-Йорк, пункт 4, подпункт
Адвокатура штата Нью-Йорк также добивается лишения вас лицензии.
Food's here.
The defendant, Angela Valdes, is charged with the violation of New York State Unified Court System's rule of professional conduct 4.4A, obtaining evidence that violates the rights of a third party, in this case a minor, Isabel Ruiz.
The New York State Bar is also seeking grounds for disbarment.
Скопировать
Послушай, я уже это знаю.
Страница 3, подпункт 4 длинного списка того, что Броуди Нельсон больше не может делать.
Та девушка наверху, хакер? - Да?
Look, I already know.
Page three, sub-point four on the long list of things that Brody Nelson can no longer do. I got it.
That girl upstairs, the black hat?
Скопировать
Пейте.
Параграф 1403, подпункт 6, сноска 11: "Резерв на покупку стекла на сумму 108 миллионов долларов."
Зачем?
Drink.
Paragraph 1403, sub-paragraph 6, footnote 11: "A provision to purchase $108 million worth of glass."
Why?
Скопировать
Дорогой, посмотри в контракте
Ты подписался под пунктом об этических принципах студии Телемасиво И полная нагота в телевидении и киноискусстве
Вы хотите сказать, что я не могу играть эту роль?
Oh, dear.
You'll see in your contract you did agree to the Telemasivo morality clause, and as such, all nudity in television and film is not permitted, as it tarnishes our brand.
So what are you saying, I can't take the part?
Скопировать
Это тут ни при чем.
Вы, сэр, нарушили подпункт 3В договора. Если это повторится, вы вылетите отсюда.
Что?
That's neither here nor there.
You, sir, are in violation of subsection 3-C of your lease, which means if it happens again, you're out on your ass.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подпункт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпункт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение