Перевод "помещения" на английский

Русский
English
0 / 30
помещенияpremises room apartment lodging investment
Произношение помещения

помещения – 30 результатов перевода

Мы не знаем, находясь внутри здания.
Все время внутри помещения как моль.
Подождите.
We never know from the inside.
Always inside like moles.
Wait.
Скопировать
Да.
В таком случае собирайся и освобождай помещение
Уходить?
That's right.
In that case, hurry up and get ready to leave the premises.
Leave?
Скопировать
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Скопировать
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана.
Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
Складских помещений? Складских помещений?
- Mr. Spock. And now, captain, I want all available security guards.
I want them posted around the storage compartments.
Storage compartments?
Скопировать
Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
Складских помещений? Складских помещений?
В складах уложен квадротритикал.
I want them posted around the storage compartments.
Storage compartments?
Storage compartments? The storage compartments containing the quadrotriticale.
Скопировать
- "Энтерпрайз" на связи.
Обеспечить охрану основных помещений и телепортировать сюда двоих и только двоих бойцов.
Пусть явятся к мистеру Лурри.
- Enterprise here.
Secure from general quarters and beam down two, and only two, security guards.
Have them report to Mr. Lurry.
Скопировать
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении
Наденьте маски.
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed, darkened area will be affected by it.
Ready, doctor. Put on your masks.
Скопировать
- Спасибо.
Я знаю, вам не терпится попасть на базу, но у нас есть свои помещения здесь.
"Энтерпрайз" справится.
- Thank you.
I know you're anxious to get to the base, but we have a few facilities of our own here.
The Enterprise will do quite nicely.
Скопировать
Мне очень жаль.
Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте...
- ...до следующих распоряжений. - Есть, сэр.
I'm sorry.
Ensign, you're relieved of all duties and confined to quarters
- until further notice.
Скопировать
Красавчик, поможешь мне красить?
Или ты только собираешься стоять там и украшать собой помещение?
- Эй, тебя не Джо зовут?
Here, handsome, gonna help me paint?
Or are you just going to stand there and decorate the premises?
- Hey, your name Joe?
Скопировать
Однако, думаю, вы все согласитесь, что мужа в этом винить нельзя.
Он медлил с помещением супруги под опеку врачей лишь потому, что нуждался в информации относительно ее
Он принял все возможные меры, чтобы защитить свою жену.
However, I think you'll agree that no blame can be attached to the husband.
His delay in putting his wife under medical care was due only to the need for information as to her behavior, which he expected to get from Mr. Ferguson.
He had taken every precaution to protect his wife.
Скопировать
Я не раз был у вас в банке.
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Это входная дверь, не так ли?
I've been there a few times.
If my memory serves me right, this is the layout.
The entrance is here, isn't it?
Скопировать
Но зачем?
Хочу посмотреть, какова ширина помещения.
К Вашим услугам.
- What for?
- To know how large your bank is.
Of course.
Скопировать
Никак нет, капитан.
Помещение пусто.
Хотя на планете появляется форма жизни.
Negative, captain.
Transporter Room is clear.
However, there is a life form materialising on the planet.
Скопировать
Он конфискует утку так быстро, что перья задымятся.
- Вынесите всё золото из помещений.
- Зачем?
He'd confiscate our duck so fast, it'd singe its feathers off.
- Get all the gold off the premises.
- Why?
Скопировать
И потом меня повели в кинозал.
Помещение, куда меня привезли, но таких я прежде не видывал.
Меня закутали в смирительную рубашку... пристегнули мне голову ремнём к подголовнику, из которого во все стороны расходились провода.
And viddy films I would.
Where I was taken to, brothers was like no cine I ever viddied before.
I was bound up in a straitjacket and my gulliver was strapped to a headrest with wires running away from it.
Скопировать
Я хотела.
Я ненавижу это помещение.
Нам бы быть в совершенно другом месте.
I wanted it.
Oh, I hate this flat.
We should be in a quite different place.
Скопировать
Я советую вам всем оставаться здесь.
И ни в коем случае не покидать помещения! Опасный преступник находится на свободе.
Вот, что я хотел ещё добавить...
I advise you all to stay here together... And don't leave, for any reason!
There's a dangerous criminal on the loose.
That's what I wanted to say as well...
Скопировать
Я инспектор пожарной охраны.
Что ж, давайте смотреть помещение.
- Прошу Вас!
comrade.
s watch room.
- There you go.
Скопировать
Доктор Михельсон, Конрад Карлович.
- Что же, давайте смотреть помещение.
- Прошу Вас, пожалуйста.
- Dr. Michelson. - I am very pleasantly. - Konrad Karlowicz.
s watch room.
please.
Скопировать
Я пришёл разобраться со счетами.
Для этого есть служебное помещение.
Там слишком шумно.
I've come to do my bills.
Don't you do that in the office?
It's too noisy.
Скопировать
Господи, как много я думал.
Солдаты отвели Иисуса в караульное помещение.
Надели на него простое рубище.
By my God, I have thought on it.
"Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall.
And they stripped him and put on him a scarlet robe.
Скопировать
Он знает
- Мне очень жаль, но несмотря на то, что магазин на охране, я не могу вас оставить в помещении одного
- Мне очень жаль, но эта инструкция из Парижа. - Я всего лишь управляющий.
I'm so sorry!
The security system's on, ...but I can't leave you alone in the store.
The orders come from Paris.
Скопировать
Ѕонни, в честь моей матери.
совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious living quarters, just two of the many advantages that each Babyland child brings to you.
You can call her now.
Скопировать
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
Скопировать
Уже полдевятого.
Мне не знакомо это помещение.
Это полицейский участок.
It's half past nine now.
I don't know this room. I want to go home to the hotel.
This is a Police Station.
Скопировать
Официальные органы подтверждают, что сегодня был совершён побег из тюрьмы Сантэ.
Заключённому Мишелю Барбье удалось покинуть помещение тюрьмы, угрожая револьвером из хлебного мякиша.
- Ты был в курсе?
It is now official.
The prison break has succeeded. Michel Barbier escaped from La Sante Prison unhindered, ...armed only with a gun he'd made out of bread.
- You in on it?
Скопировать
-Дэмиен Каррас.
Там, за церковью, его помещение.
Он консультант по психиатрии.
-Damien Karras.
That's his office the back of Saint Mike's.
He's our psychiatric counselor.
Скопировать
Уходите!
Покиньте помещение!
Леди.
Get out!
Leave!
Ladies.
Скопировать
- Как вам здесь?
- Огромное помещение.
- Месье Андрие! Я рад вас видеть. -Здравствуйте.
Surprised?
It's huge.
Mr Andrieux, what a pleasure!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помещения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помещения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение