Перевод "порочнее" на английский
Произношение порочнее
порочнее – 30 результатов перевода
Отлично!
Все они порочные!
Садитесь, садитесь, я вас познакомлю.
Well done.
All the savages.
Be seated, be seated. Let me introduce you.
Скопировать
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных
Добрый день.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure, and that brutal joke about his mother... could make unnoticed.
Good morning.
Скопировать
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
And how much!
Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity. He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see clearly..
if this were not to lead him to even deeper darkness.
Скопировать
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity. He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see clearly..
if this were not to lead him to even deeper darkness.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
Скопировать
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Nothing had happened, nothing had changed.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
Скопировать
Какую мысль? Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения...
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только
Теперь вы все знаете, сэр Уилфрид.
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
So now you know the whole story, Sir Wilfrid.
Скопировать
- Вот такие.
Например, о порочной рыбе у которой вероятно не было головы.
Хотите послушать.
- There you are.
I have one about an unchaste fish you may not have heard.
You won't hear it, either.
Скопировать
Уведите его с глаз моих.
Они уже становятся порочными?
Кто?
I don't want to see him.
- Wow, they're getting vicious. - Who?
Anonymous letters.
Скопировать
Её Величество, Королева Ведьма.
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Покровительница Злодейства и Пакостей.
Her majesty "The Queen Witch".
Her perverse majesty is here.
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Скопировать
Пришлите мне его личное дело.
Этот порочный молодой хулиган преобразится так, что его не узнает и родная мать.
Спасибо вам огромное за этот шанс, сэр.
I want his records sent to me.
This vicious young hoodlum will be transformed out of all recognition.
Thank you very much for this chance.
Скопировать
Или что их мексиканские индейцы могут сделать с веками, а?
Вы порочный сукин сын!
Уберите его от моей спины!
Or what them Mexican Indians can do to a bloke's eyelids, eh?
You vicious fellow!
Get him off my back!
Скопировать
Они похожи на животных.
Порочные, соблазнительные.
Говорят, что ни один мужчина не может перед ними устоять.
They're like animals.
Vicious, seductive.
They say no human male can resist them.
Скопировать
... болтливость, прокаженность и воровство.
Нет ни порочности, ни глупости? Утопия...
- Ты брала деньги, Элиза?
Utopia.
Did you borrow some money, Elise?
Marcus paid for his car coming from the airport.
Скопировать
Дорогая... это довольно просто, мадам.
Ужасно порочный, несмотря на моё благородное происхождение.
Поэтому я решил рисовать то, что находится на поверхности вещей... Препятствуя тому, чтобы мы замечали грязную действительность.
Dear... it's rather simple, ma'am.
As you may have noticed I'm a total lunatic, terribly perverse in spite of my noble origins.
I therefore decided to paint what's on the surface of things to prevent us from noticing the sordid reality.
Скопировать
Я никогда не читаю, что о нас пишут в журналах.
Написал, что он забавный, безответственный, легкомысленный, бестолковый, порочный и злой...
А также, что этот старик хочет казаться молодым.
I never read what the papers say about us.
He said he was fun, reliable, stupid, irresponsible, evil and selfish...
But above all, he's an old man pretending to be young.
Скопировать
"Сын Бога идет вперед на войну..." "заработать корону короля."
Мы все порочны.
Мы все грешны.
[Chaplain] "The Son of God goes forth to war... a kingly crown to gain. "
We are all corrupt.
We are all sinful.
Скопировать
- Драшиги?
Без сомнения, они самая злая, самая порочная и самая страшная форма жизни
- во всей вселенной.
- Drashigs?
They are, without doubt, the most evil, the most vicious, and undoubtedly the most frightening form of life
- in the whole of the universe.
Скопировать
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
Такие порочные мысли лишили их приличия
У всех нас есть свой собственный мир
When they sit in judgement, the vigilant wish to know which bride sleeps with her father-in-law which groom with his mother-in-law
Such perverse thoughts have deprived them of decency
We all have a world of our own
Скопировать
На сегодня всё.
Мы выгоним тех, кто делал порочные заявления.
Урок окончен.
That's all for today.
We'll expel those who make disgraceful remarks.
Good day.
Скопировать
А умерла... язвили все вокруг: Таблетки и вино...
порочный круг.
В гробу она лежала королевной, ведь в жизни она знала счастье, верно.
"With whom I shared Four sordid rooms in Chelsea.
"She wasn't what you'd call A blushing flower
"As a matter of fact She rented by the hour. "The day she died The neighbors came to snicker.
Скопировать
Открой дверь.
Вы порочные гарпии! Чтобы вы остаток своей жизни гнили в турецком борделе.
Вас надо посадить в самую грязную тюрьму.
Damned witches. Quick, open!
May you end your days in the filthiest brothels of Turkey.
May you be locked up in the most miserable prisons.
Скопировать
Я ненавижу её!
Она развратна, порочна, презренна!
Плоть, тело...
I hate it!
It's evil! Sick! Despicable!
Flesh! The Body!
Скопировать
И весь этот жуткий разговор про историю... И ценность человеческой жизни...
У тебя просто возникает ощущение какой-то темной и порочной роли, сыгранной этой картиной в какой-то
Алло?
And all that creepy talk, about history and the value we put on human life...
You just get a feeling of some dark and sinister part it's played, at some point in her li...
Hello?
Скопировать
Ничего!
Не будет ни надежды, ни мечты, ни будущего, ни жизни если мы не разорвём порочный круг смерти ради чего-то
Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
There is nothing.
No hope, no dream, no future, no life... unless we turn from the cycle of death toward something greater.
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can.
Скопировать
У тебя явная способность к акцентам.
Просто любопытно, а ты пробовала подражать порочной французской горничной?
Найлс, нет.
You have a real flair for accents.
Just out of curiosity, have you ever tried a saucy French chambermaid?
FRASIER: Niles, no.
Скопировать
- Можешь сказать "проникающая рана груди"?
Баффи, кажется, ты хочешь, чтобы он был порочным или еще что-то.
- Парень потерял контроль, играя в мини-гольф.
- Can you say "sucking chest wound"?
Buffy, it just seems like you want him to be corrupt or something.
- The guy lost his senses over minigolf.
Скопировать
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных.
- Боулинг - порочная игра.
- Хватит, Ксандер!
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
- Bowling is a vicious game.
- That's enough, Xander!
Скопировать
И он умрет, а ты полностью восстановишься, моя черная богиня.
Моя спелая, порочная слива.
- Так было... - Всегда.
And he will die and you will be fully restored, my black goddess.
My ripe, wicked plum.
- It's been...
Скопировать
И, Дафни. Мне нужен минимум один звонок на пикантную тему.
Можешь сыграть женщину, которая не верит в секс без любви но порой просто томима порочным желанием запрыгнуть
Что ж, попробую.
And, Daphne, I need at least one spicy call.
Could you pretend to be a woman who doesn't believe in sex without love, but just feels so horny sometimes she wants to jump anything in pants?
Well, I'll try.
Скопировать
Ты не должен из-за этого переживать.
Ты порвал этот порочный круг.
Ты мог сломаться и приползти на коленях назад к Марис, но ты этого не сделал.
Well, you shouldn't let that upset you.
You've broken that pattern.
You could've knuckled under and gone grovelling back to Maris, but you didn't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов порочнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порочнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
