Перевод "предприниматели" на английский
Произношение предприниматели
предприниматели – 30 результатов перевода
Ничего-то ты не понимаешь!
Знаешь, кто самый плохой предприниматель? Тот, кто банкротит дело и не спасает его.
Чтобы выжить в бизнесе, надо идти на компромисс. А ради этого можно и парочку задниц поцеловать!
' Damn it!
The worst entrepreneur is the one who brings his company into bankruptcy.
You should compromise and kiss a bit of ass to survive in this business, you know.
Скопировать
Слушай, есть предложение.
Родительский комитет хочет попросить местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать,
И мы подумали о тебе.
Hey, listen, I have a proposition for you.
The PTA likes to ask prominent locals in business if they could talk to the students about how they got to where they are – you know, all the hard work it takes, success stories, you know.
And we thought about you.
Скопировать
Это в первую ночь, а как насчёт остального круиза?
Тэд предприниматель, у него свой собственный веб-сайт.
Правда?
WELL, THAT'S THE FIRST NIGHT. WHAT ABOUT THE REST OF THE CRUISE?
TED'S AN ENTRE- PRENEUR. HE HAS HIS OWN WEB SITE.
REALLY?
Скопировать
"A чем ты занимаешься? Да я перепри... припри...
я передпри... я предприниматель!
А у тебя соски коричневые, или просто?
- Who the hell you been calling in Taiwan?
- That's what he said. - Fucking hell.
- I'm fucking telling you, man. 145 quid.
Скопировать
Ты скажи мне.
Ты всегда описывал дедушку Лаклана как трудолюбивого предпринимателя, который прибыл из Шотландии.
К чему ты клонишь, сын?
You tell me.
You've always described grandfather Lachlan... as a hardworking entrepreneur from Scottish nobility.
What are you driving at, son?
Скопировать
Может быть ты можешь объяснить, почему Лаклан Лутер был арестован в 1961 году за ограбление в Смолвиле.
Не все предприниматели имеют роскошь быть одновременно успешными и честными.
Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
Maybe you could explain why a Lachlan Luthor... was arrested in 1961 for petty robbery in Smallville.
Not all entrepreneurs can have the luxury of being both successful and honest.
Why would you go to such lengths to hide our past?
Скопировать
Рекламщик.
Предприниматель.
Не из наших.
PR guy.
Small independent.
Not one of ours.
Скопировать
Но из тех мест, откуда ты родом... могу спорить, найдется семья, которой глубоко насрать... есть или нет документы на американскую машину.
Мужик, будет весьма печально... если такой международный предприниматель, как ты... не найдет, куда деть
Великий вечер для Джимми Макналти.
But where you're from... I'll bet you got family that don't give two fucks... whether or not an American car got a title on it.
Man, it would be a sad state of affairs... if an international entrepreneur such as yourself... didn't know what to do with a couple of extra Mercedes.
Big night for Jimmy McNulty.
Скопировать
- Когда-нибудь слышали про Доминика Фоя?
Предприниматель.
- Не из наших.
- Ever heard of Dominic F*oy? - No.
- PR guy, small independent.
- Not one of ours.
Скопировать
Курица или яйцо
Нам об этом может рассказать наш предприниматель
Если я их продаю.. ..это не значит, что я сам цыпленок
The chicken or the egg.
The agent can tell us that.
Young man, just because I sell them doesn't mean I'm a chicken.
Скопировать
Пожалуйста, говорите, мадам Пуатрино.
- Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать
- Небольшой толчок?
Please go ahead, Mrs. Poitrinot.
All the businesspeople of Rémonville, for months now we've been wondering what we could do to give, how shall I put it, a little push to our village. -
- A little push?
Скопировать
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Скопировать
Нет, конечно.
Джентельмены, я просто честный предприниматель.
Неверно.
Of course not.
Gentlemen, I'm simply an honest businessman.
Incorrect.
Скопировать
Но я даже не знал, что меня выдвинули.
Мелкие предприниматели голосуют за своих коллег.
Я не должен это разглашать, но вы всего в нескольких шагах от приза...
ROSS, I'M NOT HAVING THIS CONVERSATION WITH YOU AGAIN.
I CAN HELP YOU. JUST TELL ME WHAT I CAN -- NO. NO.
THIS IS THE ONLY WAY I CAN GET OUT OF THIS -- IT'S NOT. IT'S THE EASY WAY.
Скопировать
И Грэм, и Джессика ведут дела в районе Викер Парка.
В зале Джессики мы видели объявление о светском рауте для местных предпринимателей, который пройдет на
Латрелл притворится одним из организаторов, и пригласит туда Грэма и Джессику.
WHAT WAS SUPPOSED TO HAPPEN?
WELL, IT WAS SUPPOSED TO FEEL LIKE YOU HAD ALMOST DIED. YOU WERE SUPPOSED TO GET A SUDDEN SENSE
OF RENEWED PURPOSE AND CLARITY AND... REMEMBER THE THINGS THAT YOU REALLY CARE ABOUT.
Скопировать
Соланж!
Мы занимаемся посредничеством между ними и предпринимателями, если труб нет...
- Они есть!
Solange!
We're intermediaries for entrepreneurs. If toilets are unavailable...
They are not!
Скопировать
Я его помню.Он приходил ко мне,только без формы.
Прикинулся предпринимателем с севера.
- Может ты путаешь? - Да нет,с севера Германии,у них же тоже есть север.
I recognise him over there.
He comes to me off-duty. He's a northern industrialist.
They're northerners too, aren't they?
Скопировать
Да, правда.
В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя.
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать.
Well, really.
Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit.
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry.
Скопировать
- Я тоже не слышал, пока не попробовал.
Со всеми этими людьми, приходящими сюда, настоящий предприниматель знает как... держать нос по ветру.
Просто попробуй.
- Neither did I until I tried to find out.
With all these humans coming now the true entrepreneur knows how to...sniff the wind.
Try it.
Скопировать
- Откуда и кто они?
- Они - свободные предприниматели.
Земля - очередной проект развития.
- What do these things want?
- They're free-enterprisers.
The earth is just another developing planet.
Скопировать
Я не собираюсь быть брокером до конца своих дней.
Я буду гигантом, предпринимателем эпохи Ренессанс.
Атлантом расправившим плечи.
I'm not gonna broker the rest of my life.
I am gonna be a giant, an entrepreneur in the Italian 16th-century sense of the word.
A mover, a shaker.
Скопировать
Ну, Флениген? Я знаю, что она там.
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ ЗА ДЕС ЯТЬ МИНУТ
Попал.
Come on, Flanagan, I know it's here.
- Touche.
- Voila.
Скопировать
Так говорят, во всяком случае.
Знаете, Чонси, тысячи предпринимателей, крупных и мелких... находятся в вашей ситуации.
Я... некоторое время серьезно это изучал.
That's what they say, anyway.
You know, Chauncey there are thousands of businessmen, large and small in your situation.
I've given the matter a good deal of consideration for some time.
Скопировать
Первая ласточка.
Все говорят об успехе местного предпринимателя Ларри Флинта, журнал "Хастлер" достиг объёма продаж в
Отойди!
Oh, my God. First pussy.
Everyone's talking about local-boy done good... Hey! Shh.
And in a stunning disclosure, Move your ass!
Скопировать
Да, если он обоснован.
"Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде"
Как же так, синьор Макабро? Господин нотариус, оставить миллиард в поезде - это злой рок?
- Perfect, then ...
"An entrepreneur, which I will not give the name ... entrusted to me a million for him to use it however she wants ... but I forgot on the train.
Ay, ay, ay, Mr. Maccalusso ... forget a million on the train, Mr. Clerk, ...
Скопировать
Я вырос в буддийском монастыре, но не люблю монахов.
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
Не хотите обменяться личностями?
Though I grew up in a Buddhist monastery, I don't like monks.
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
Do you want us to exchange identity?
Скопировать
Дешевый труд.
Вот так предприниматели получают прибыль в то время, как полмира голодает.
О-о! Ради бога!
Cheap labour.
That's how the bosses make their profits while half the world's starving.
For goodness' sake!
Скопировать
Вот так. Лорд Бивербрук пишет это.
(Уильям Эйткен, 1-й барон Бивербрук - 1879-1964 - английский министр, издатель и предприниматель)
Мне ни в коем случае не следовало разрешать ему давать интервью.
There.
Lord Beaverbrook wrote that.
I should never have allowed him to be interviewed.
Скопировать
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
и швейцарским (фирма "Швахтер") предпринимателям за их помощь, тогда как среди моих учёных коллег я встретил
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
This is where my invention comes in.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter for all their help, while at the same time I experienced nothing but mistrust from my own scientist colleagues.
Скопировать
Верно.
Вьi умеете строить фразьi, мистер Монтегю, но я всего лишь простой предприниматель.
Мистер Фискер, что вьi можете предложить?
Everyone says that, and I love him so much.
Will you give him this note, and bring me his reply?
I think he's very lucky to have someone who cares so much for him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предприниматели?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предприниматели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение