Перевод "прерии" на английский

Русский
English
0 / 30
прерииprairie
Произношение прерии

прерии – 30 результатов перевода

Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
- Пошла отсюда, роза прерий!
- Убери свои руки!
If you're figurin' on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
Now get away from here, prairie flower.
Get your hands off me.
Скопировать
Тебе понравится.
Устрицы прерий.
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
You'll adore these.
Prairie oysters, darling.
It's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together.
Скопировать
Идет? Идет.
Устрицы прерий.
За тебя.
Okay.
Prairie oysters?
Cheers.
Скопировать
За тебя.
Мятные устрицы прерий?
Стакан для зубной щетки.
Cheers.
Peppermint prairie oyster?
Oh, you got the toothpaste glass.
Скопировать
Мы все знаем об этом.
Мы знаем, ты искал Пса Прерии.
Мы знаем, ты хотел передать привет от Беша и маленькой Хатчет.
We know all about it.
We know you've been looking for Prairie Dog.
We know you got the word from Besh and Little Hatchet.
Скопировать
Убирайся отсюда!
Чертов Пес Прерии!
И не говорите, что мы должны его взять с собой.
Get out of here!
Damn Prairie Dog!
And don't you go saying we ought to take him with us.
Скопировать
Сто одиннадцать лет назад, когда мне было 10 лет,
всю мою семью перебила в великих Прериях, шайка диких индейцев.
Эти ублюдки убили всех, кроме меня и моей сестры, Керолайн.
111 years ago, when I was ten years old,
my family, in crossing the Great Plains, was wiped out by a band of wild Indians.
Everybody was killed or drug off by them murdering varmints except me and my sister Caroline.
Скопировать
Шкуры бизонов.
Горы денег жуют траву в этих прериях, Джек.
А вот и сам, Баффало Билл.
Buffalo hides.
There's a world of money chewing grass on those plains, Jack.
There goes Buffalo Bill himself.
Скопировать
Убивать можно, это свободная страна но нельзя ненавидеть как сказал Ричард Уидмарк.
В вестерне "Закон прерий".
Важное напоминание.
You can kill, this is a free country but don't hate anyone as said by Richard Widmark.
In the western 'The law of the Prairies'.
An important announcement.
Скопировать
Когда-то их были миллионы.
Прерии ими кишели.
Одно стадо покрывало целых три штата. Когда они неслись, словно гром гремел.
Once there were millions of them.
Prairies black with them.
One herd covered three whole states, and when they moved, they were like thunder.
Скопировать
Вчера вечером.
Под песни, с гор и прерий!
Это было чудесно.
Last night.
With songs from the mountains and prairies.
It was wonderful.
Скопировать
Этот старик не был Псом Прерии.
Пес Прерии уже умер.
Теперь уже да.
But that old man wasn't Prairie Dog.
Prairie Dog is dead.
He sure is now.
Скопировать
Единственное, что я не понимаю, как ты узнал об этой карте, что она настоящая.
Она должна была быть в голове Пса Прерии.
А он, должно быть, не передал ее перед смертью.
I can't figure out how you knew about this map. This is the only real one.
It was supposed to be only in Prairie Dog's head.
He was supposed to pass it on before he died.
Скопировать
Только не эту карту.
Не эту старую карту, которую носил Пес Прерии.
Этот старик не был Псом Прерии.
Not like that map.
Not like the map old Prairie Dog was carrying.
But that old man wasn't Prairie Dog.
Скопировать
Не эту старую карту, которую носил Пес Прерии.
Этот старик не был Псом Прерии.
Пес Прерии уже умер.
Not like the map old Prairie Dog was carrying.
But that old man wasn't Prairie Dog.
Prairie Dog is dead.
Скопировать
И старик Адамс тоже не бывал там.
Тогда зачем ты убил Пса Прерии и забрал у него карту?
Все было не так.
Old Adams was never there.
Why did you kill Prairie Dog and take his map?
That's not how it happened.
Скопировать
Ты не можешь все забрать себе.
Он говорил тебе, что убил Пса Прерии?
Он сжег карту, но он знает где этот каньон.
You can't keep it all for yourself.
Did he tell you that he killed Prairie Dog?
He burned the map, but he knows where the canyon is. That's the truth.
Скопировать
Всё это перемешивается.
На этой мятной устрице прерий я женюсь.
За будущее.
All whooshed up together.
With this spiked prairie oyster, I thee wed.
To the future.
Скопировать
"ьма поглотила "увака.
"емнее, чем в жопе чЄрного мустанга безлунной ночью в прерии.
Ѕездонна€ тьма.
Darknesswashedoverthe Dude.
Darker than a black steer's tokus on a moonless prairie night.
There was no bottom.
Скопировать
Ты молод, ты полон сил. Тебе не перед кем отчитываться.
Никаких забот, кроме как мчаться по прерии.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
You're young, you're strong, you have no one to answer to.
Nothing to do but run the open plain.
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Скопировать
Если в вашем мире Бесконечная история исчезнет, дети больше не узнают о Джуниоре.
И они больше не будут скакать со мной по прериям?
И больше они не будут летать со мной в облаках?
In your world if The Neverending Story is fading no child will ever know about Junior.
They'll never ride the prairie with me?
They'll never ride through the clouds with me?
Скопировать
Да, да. По машинам!
И назад в прерии.
Я знал, что Поль, видя, как я строю летательньiй аппарат, меня не поймет. Он подумает, что я делаю это ради Папуа Новой Гвинеи, но я делал это ради самого полета.
Yes, get in the car!
Go back to where you should be!
I knew if Paul saw me, he'd never understand that going to Papua New Guinea wasn't the answer.
Скопировать
- Нельзя!
Нельзя ходить голым посреди Нью-Йорка, это тебе не прерии.
Брось, Джек. Это естественно.
You can't diffuse the psychic energy.
This is New York. No one's allowed to be naked in a field in New York.
It's too midwestern.
Скопировать
"Если успехи и есть то скорее, благодаря неудачам.
Я всё хочу спросить, жива ли та женщина, что я нашел в прерии но это так сложно, при столь ограниченных
Ясно только одно.
"Most of our progress has been built on the basis of failure... "...rather than success.
"I've thought to inquire if the woman I found lived or not... "...but it seems far too complicated a subject, given our limitations.
"One thing is clear, however.
Скопировать
"Общение с индейцами продвигается семимильными шагами.
Женщина, на которую я наткнулся в прерии, говорит по-англииски...
И сегодня, наконец, произошёл основной сдвиг.
"There's been an exciting breakthrough with the Indians.
"The woman I found on the prairie speaks English...
"...and today, clear progress was made.
Скопировать
"Приятно вновь оказаться в Форте Сэджвик и всё же я с нетерпением жду следующего визита к новым соседям".
менее, мой дом пока ещё здесь и я сохраняю бдительность и надежду что мои отношения с дикими жителями прерий
Бизоны!
"It was good to see Fort Sedgewick again... "...and yet I look forward to another visit with my new neighbors.
"This is still my home, however... "...and I remain watchful for my relief and can only hope... "...that my negotiations with the wild people of the plains will bear fruit."
buffalo!
Скопировать
Это моя шляпа.
Я нашёл её в прерии.
Нет, ты...
It's my hat.
I found it on the prairie. It's mine.
No, you....
Скопировать
Эта шляпа принадлежит Летентанту.
Он бросил её в прерии.
Она ему не нужна.
That hat belongs to the Lieutenant.
He left it on the prairie.
He didn't want it.
Скопировать
"Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение.
Мне хорошо живётся в прериях и по большей части я доволен.
"К индейцам меня притягивает не праздное любопытство.
"The night sounds have become so familiar as to be comforting.
"My life on the prairie's a good one and for the most part, I am content.
"The Indians have a great pull for me that goes beyond curiosity.
Скопировать
Я сбрил еще.
Трава растет в прериях.
"Трава растет в прериях?"
I shaved it off. More.
Grass grows on the prairie.
"Grass grows on the prairie"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прерии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прерии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение