Перевод "прислушиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
прислушиватьсяlisten lend ear cock an ear
Произношение прислушиваться

прислушиваться – 30 результатов перевода

Слушай, мне нужна твоя помощь.
Ты один из владельцев бара, и, возможно, единственнный, к кому Мак прислушивается... -...и мне надо,
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Listen, I need your help, okay?
You're part owner of the bar, and you're probably the only person that Mac listens to... and I need you talk to him...
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Скопировать
Ты плохой мальчик.
Общество хотело бы видеть твои штаны целыми, Но ты не собираешься прислушиваться, не так ли?
Господи, это возмутительно.
You're a bad boy.
Society wants your pants to be intact, but you're just not gonna listen, are you?
My God, this is ridiculous.
Скопировать
Почему вы не скажете об этом ему лично?
Уверен, он прислушивается к вашему мнению.
Мой муж сам решает, как поступать.
Well, then, shouldn't you be telling this to my husband?
I'm quite sure he takes note of what you say.
What my husband does is his own business.
Скопировать
Как давно это было...
Анна уснула, а я не спал и прислушивался к её дыханию.
Я смотрел на её лицо, на которое падал свет от фонаря за окном.
It became a... distant night.
Anna sunk into a deep sleep: I stayed awake listening to her breathing.
I watched her, a street light shone through the window.
Скопировать
Нет.
Я говорила о том, что к женщинам до сих пор не прислушиваются.
- Да, но это...
No.
What I would say is that women are still not being listened to.
- Yes, but that's...
Скопировать
Тогда сходи к помощнику.
Он обещал прислушиваться к тебе.
Почему бы нет?
So go to the deputy.
You've got his ear on this.
Why not?
Скопировать
Лорд-защитник - тот же король, но ты жестокий король.
Я бы хотел поверить, что ты способен измениться, прислушиваться к голосу разума, быть милосерднее, но
Арестовать его, арестовать предателя.
Lord Protector was but another name for king and you are a cruel one.
I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens' lives to know that you will not.
Arrest him.
Скопировать
Перевод Е.Маньен Субтитры компании Eclair Media
В приличном венском обществе ещё не танцевали вальс, не целовали на людях своих жён и не прислушивались
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Andrew Litvack
In Vienna in 1844 nice people neither danced the waltz nor kissed their wives in public nor listened to new ideas
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Скопировать
Розы с юга Вальс Иоганна Штрауса Вино, женщины и песни
Венцы полюбили вальсы Штрауса и начали прислушиваться к новым идеям.
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
WINE WOMEN AND SONG: A Waltz by Johann Strauss
VOICES OF SPRING: A Waltz by Johann Strauss Vienna loved Strauss waltzes and listened to new ideas
Скопировать
Наверно, у него были веские основания для этого.
Нужно прислушиваться к советам родителей.
Этого мне всегда не хватало, когда я потерял моих родителей.
He probably had pretty good reasons, then.
That's what parents are for, to listen to their advice.
That's why I always missed losing my parents so much.
Скопировать
А как это сделать?
Прислушивайся к неприлично громким взрывам смеха, посмотри, не проливает ли кто выпивку.
На танцполе поищи тех, кто активно размахивает локтями.
How do you do that?
Listen for inappropriately loud bursts of laughter... or scan the crowd for somebody spilling a drink.
Check the dance floor for somebody working out of their zone.
Скопировать
Антуан почти не спал в ту ночь.
Он прислушивался к мирному дыханию Клементины, думая о дневных призраках, тревожащих сон его спутницы
То, что было случайным стало привычным, и, по крайней мере, раз в неделю, Клементина приходила домой после полуночи.
Antoine hardly slept that night.
He listened to Clémentine's peaceful breathing, thinking about the ghosts of the day haunting his companion's sleep.
What had been accidental became a habit and at least once a week, Clémentine came home after midnight.
Скопировать
-Счастливчик.
Ты никогда не прислушивался к моему телу, но я тебя не виню.
-Извини, мне надо одеться.
-You're lucky.
You never listened to my body. But I'm not laying a guilt.
-Look, I have to get dressed.
Скопировать
Не переживай и делай то, что считаешь нужным
Просто прислушивайся к своему сердцу...
- Это единственный правильный ответ
Don't worry and do what you want to do
There are no right answers Follow your feelings...
- That's the right answer - Okay
Скопировать
Именно это и произошло со Скаддером.
Ты должен спать, Бен, должен прислушиваться к своим снам.
- Но...
And that is what happened to Scudder.
You must sleep, Ben. You must listen to what your dreams tell you.
- But...
Скопировать
Не спишь?
Нет, лишь прислушиваюсь к дождю.
Надо же, уже десять лет.
You sleep?
No, I listen to the rain.
You realize that it's been ten years.
Скопировать
Я позвонил ей,
А она несла какую-то чушь о том, Что я к ней не прислушиваюсь и все такое -
Я не особо внимательно тогда слушал...
I called her up.
She gave me some crap about not listening to her or something.
I don't know. I wasn't really paying attention.
Скопировать
Мне хватило всего пары слов, чтобы решить, что я не уйду отсюда за всё золото мира
Я оставался там, дрожащий, испуганный, внимательно прислушивающийся"
Она пришла сегодня утром около 7 часов, никого больше не было, я всегда прихожу первым
It took only a few words to convince me that I wouldn't leave for all the gold in the world.
I stayed there, trembling, listening, terrified..."
She showed up this morning, around seven o'clock, but there was nobody here. I always arrive first.
Скопировать
- Ты ведёшь себя бесстыдно!
- В том состоянии я не особо прислушивался.
Я упакую её вещи!
It's such a shameful behaviour!
I was in such a state I didn't pay it much atention.
I'll see to her packing.
Скопировать
-Нам нужен лейтенант... его группа, и все людские ресурсы и игрушки, которые к ним прилагаются.
А Дэниелс к тебе прислушивается.
От тебя веет мудростью, брат.
- We need to bring in the Lieutenant... his detail and all the manpower and toys that go with it.
And Daniels listens when you talk.
You got the smell of wisdom on you, brother.
Скопировать
Не, ну это действительно клёво, чувак.
Люди к тебе прислушиваются.
Если меня подстрелят, то я это... богат!
No, but it's really cool though, man.
People really listen to you.
I mean... they have to!
Скопировать
Иан, я верю в вещие сны.
К ним надо прислушиваться.
Вы так считаете?
Ian, I believe dreams are very important.
They should be listened to.
You really think so?
Скопировать
Я уже слышал об этом раньше.
Мне говорили другие люди, но я к ним не прислушивался.
Наверное, потому, что никто не делал это так нежно, как вы.
You know, it's not like I haven't heard that before.
I guess I just, uh, never really listened, that's all.
Ain't nobody ever put it that sweet, I guess.
Скопировать
Не могу.
Она прислушивается к голосу, ... это она делает в течении 17 лет.
Я могу дать ей успокоительное средство.
Not i.
She's been listening for a voice That's been still for 17 years.
I can give her a sedative.
Скопировать
Я ничего не говорил о Виши, да?
Не знаю, я не прислушивался.
- Ваши имена, пожалуйста.
I never said anything about Vichy, did I?
I don't know, I wasn't paying much attention.
- Your names, please.
Скопировать
Джордж, я знаю твою песню наизусть.
Только когда топнешь ногой, мужчины прислушиваются к голосу разума, и всё становится другим.
Но всё на самом деле изменилось, глупая.
I know the music by heart.
"Once a man puts his foot down, they listen to reason.
Things are different now." But it is different, ya dope.
Скопировать
Послушать слуг, так она играет до сих пор.
К счастью, мы не прислушиваемся к слугам и к их суевериям.
Ах нет, конечно нет.
If you listen to the servants, they'll have you believe she still does.
Fortunately, we don't listen to servants or to their superstitions.
Oh, no, of course not.
Скопировать
Кого ты любишь, Дэнни?
К кому ты прислушиваешься?
Мэри.
Who do you like, Danny?
Who do you listen to?
Mary.
Скопировать
- А ты откуда знаешь?
- Прислушиваюсь.
Так личная жизнь уже не существует?
- Dinah, what do you know?
- Oh, I listen around.
- Is there no privacy anymore?
Скопировать
Отойди! Следующий!
- будучи президентом Мексики, всегда прислушивался к голосу мексиканского народа.
Не было такого униженного человека, которого не услышал бы президент.
- Go away, next please.
"And Juárez, the great Juárez, as Presidente of Mexico, always listened to the voice of the Mexican people."
"No man was so humble that the Presidente did not hear him."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прислушиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прислушиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение