Перевод "прицельный" на английский
Произношение прицельный
прицельный – 30 результатов перевода
Вы должны убрать нас отсюда.
Мы не можем позволить крейсеру сделать прицельный выстрел.
Я только полюбил этот корабль.
You got to get us out of here.
We can't risk giving the cruiser a clear shot.
I was just starting to like this ship.
Скопировать
Спокойнее, народ.
Сделайте каждый выстрел прицельным.
Бенджамин.
Steady, people.
Make every shot count.
Benjamin.
Скопировать
Торпеда готова, капитан.
Однако, Дельта флайер погрузился ниже нашей прицельной дистанции.
Консул Бёркус, опять вызывает.
The torpedo is ready, Captain.
However, the Delta Flyer has submerged below our targeting range.
Consul Burkus, hailing again.
Скопировать
Что случилось?
Последняя встряска, должно быть, дестабилизировала мои прицельные сенсоры.
Я могла бы установить подключение к прицельному блоку "Вояджера".
What's wrong?
That last jolt must have destabilized my targeting sensors.
I could establish an interface to Voyager's targeting array.
Скопировать
Последняя встряска, должно быть, дестабилизировала мои прицельные сенсоры.
Я могла бы установить подключение к прицельному блоку "Вояджера".
Не беспокойтесь.
That last jolt must have destabilized my targeting sensors.
I could establish an interface to Voyager's targeting array.
Don't bother.
Скопировать
Внимание.
Сенсоры зафиксировали активность прицельных механизмов.
У вас есть десять секунд.
Warning.
Sensors are reading photo lock-on activation.
You have ten seconds.
Скопировать
Но отвечать за всё будете вы.
- Прицельные коды!
- Они используют наши коды.
You touch me again, that's your ass.
Targeting codes.
- They've started our sequence.
Скопировать
Где CD?
CD с прицельными кодами!
Без них ничего не сделать!
They have the CD!
The targeting CD!
I can't do anything without it!
Скопировать
Нам нужно три стрелка и три позиции.
Офисный центр и прицельная винтовка.
Перекрестный огонь, вот что надо. Вот что надо.
We need three mechanics in three different locations.
An office building, a high-powered rifle.
Triangulation of crossfire, that's the key.
Скопировать
Его листья опадают в начале марта.
Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
ФБР провело две проверки.
It sheds its leaves in early March.
Take this Carcano, world's worst shoulder weapon and try to hit a moving target at 88 yards through heavy foliage.
FBI tried two sets of tests.
Скопировать
При самом неблагоприятном исходе, они будут вне зоны поражения.
Это исходя из того, что ракеты прицельно ударят по станции.
Не вижу повода для сомнений в точности наших ракет.
If worst comes to worst... they should still be out of range when the missiles hit.
Assuming the missiles are accurate enough to hit the base.
There is no question of our missiles not hitting the target.
Скопировать
- Что это вы творите?
- Прицельная стрельба, капитан.
Ну, не красота ли?
- What do you think you're doing?
- Target shooting, captain.
Isn't it a beauty?
Скопировать
А днём не ели...
По нам вели прицельный огонь. И пусть мы не успели вы же выиграли бой!
Не моя вина, что они задержались...
They hadn't eaten all day.
They were under heavy fire and even though they were late... you won the battle.
It wasn't my fault they didn't arrive in time.
Скопировать
Всем постам подготовиться к минимально низкому уровню атаки.
Прицельные частоты настроены на нас, Дэгг.
Я надеюсь на этот раз у тебя есть хороший план.
All stations prepare for minimal low level attack.
Sighting frequencies are locking on to us, Dagg.
I hope you've got a good plan this time.
Скопировать
Меня будут учить на секретной базе рядом с Иокогамой.
Прицельное бомбометание.
Я хочу разбомбить Шанхай.
I'm going to train at a secret base near Yokohama
To learn precision bombing
I want to bomb Shanghai
Скопировать
С глушителем.
А прицельная дальность?
- Ха, молоток!
Silencer.
- The distance?
- Not bad for you guy!
Скопировать
Если уж кто приставил пистолеты к затылку, сразу будет палить, а не локти расставлять, и примериваться.
И, к тому же - получается, сюда пришел один парень, и прицельными выстрелами убил восьмерых за пару секунд
Никогда. Как минимум, двое.
A guy holding two guns to the back of... your noodle is going to shoot straight ahead. He wouldn't cock out his elbows. It makes no sense.
Besides, are you telling me one guy came in here... and killed eight men with eight extremely well-aimed shots in just a few seconds? No way.
It had to be at least two.
Скопировать
удачная, случайная или какая-то ещё третья альтернатива?
Ну, с прицельной точностью и меткостью, это достоверно.
Эти отверстия идеально совпадают... с тремя жертвами за стеной. Что говорит мне о том, что стрелявший стоял... вот здесь, за стеной.
lucky, coincidental or some third alternative?
It's precision marksmanship, that's for sure.
These holes line up perfectly with the three victims behind there, which tells me that the shooter was standing right here behind this wall.
Скопировать
Марли...
А теперь я сижу здесь с вами, а узкоглазые жарят нас прицельным огнём.
Почему я стал добровольцем? Они все у меня в долгу.
Yeah, me and molly, oh boy.
Now i'm on saipan with this giant zippo strapped to my back and i'm roasting' human beings.
Why i volunteered... beyond me.
Скопировать
Это сверхмощный арбалет, выстреливает серебряными пиками на 6,000 футов в секунду.
Поскольку вы, кровососы, не выносите яркий свет, ультрафиолетовые прицельные фонари мы оснастили специальным
Без него свет ослепительно яркий.
This hypervelocity stake gun spits out a silver stake at 6000 feet per second.
Since you suckers don't like sunlight we've modified the gun's entry light with UV filters.
Pop it open, instant UV light.
Скопировать
Вот мое последнее изобретение.
Невероятная скорострельность и прицельная дальность поражения.
Нажимаешь на курок и - порядок.
This is my latest invention.
It's gas-propelled.
Capable of catapulting arrows in rapid succession... at tremendous velocity. Just pull the trigger and hold on.
Скопировать
Брайан, следи за дверью.
Стреляем прицельно.
Никого не задеваем.
Brian, hold the door.
Clean shots.
Watch your backgrounds.
Скопировать
Это не совсем тот День Благодарения, который вы планировали но для меня он был просто великолепен.
Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.
Если бы вы уехали в Вейл или если пошли к своей родне, или у вас не было сифилиса и всего такого мы бы не были сейчас вместе.
This isn't exactly the kind of Thanksgiving you planned but for me this has been really great, you know?
I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.
I was just thinking, if you'd gone to Vail or if you guys had been with your family, or if you didn't have syphilis and stuff we wouldn't be all together, you know?
Скопировать
- Я понимаю.
Мой "Мазерати" отбуксировали, мой муж - уголовник, а я провожу дни под прицельными взглядами жирных продавцов
- Я уверена, что всё изменится.
- Yeah, I know.
The Feds towed away my Maserati, my husband is a felon, and I spend my days getting groped by fat tractor salesmen at trade shows.
- I am well aware things change.
Скопировать
Мушкет - друг драгуна!
Его надо чистить и смазывать, чтобы прицельно бил на расстоянии 40 метров.
... лист, снесенный силою ветерка...
The musket is the dragoon's friend.
Be good to it. At 40 toises it should hit...
A leaf falling in a gentle breeze.
Скопировать
- Выстрел.
- Отставить прицельный огонь.
- Это приказ?
- New shot.
- Abandon selective targeting.
- Confirm order?
Скопировать
Хитмен Два, это Два Один.
Прицельный минометный огонь.
Прошу разрешения отступить.
Hitman Two, this is Two One.
This is accurate mortar fire.
Request permission to egress.
Скопировать
Миссия с тотально схваткой.
У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
A mission to assert your authority.
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing thing's life.
Скопировать
Вон того ниггера зацепило.
В Балтиморе мы валим черножопых прицельно, понял?
Парень две дюжины человек заколбасил по всему городу. И всем поебать.
This nigger's wound.
Fuck them West Coast niggers, 'cause in B-more, we aim to hit a nigger, you heard.
Guy leaves two dozen bodies scattered all over the city, no one gives a fuck.
Скопировать
Лучевая терапия.
Прицельная бомбардировка опухоли.
Как показывали по телевизору, когда американцы взрывали здания в Ираке. ...и так 28 раз.
Radiation.
A precision bombing of the tumour.
The way TV showed Americans blowing up buildings in Iraq and then 28 times.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прицельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прицельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
