Перевод "распилить" на английский

Русский
English
0 / 30
распилитьflitch cut up saw up
Произношение распилить

распилить – 30 результатов перевода

За 40 лет она расстроила его.
Конечно, это было невыносимо, но это не причина, чтобы распилить ее.
Она играла большую роль в его жизни.
For 40 years, she turned him down.
Sure, it was aggravating, but that´s no reason to carve her up.
She was too big a thing in his life.
Скопировать
Я бы не знал, какую половину выбрасывать.
Распилить и не знать какую часть выбросить!
Тутти-фрутти.
I wouldn't know which part to throw away.
Saw it in half, not know which half to give away!
Tutti-frutti.
Скопировать
Нет нет нет!
Я не хочу что бы меня распилили!
= Это не справедливо!
No, no, no!
I don't want to be two!
How ugly.
Скопировать
Оби говорил, что он - человек осторожный, поверьте, это так.
для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить
Оби был очень осторожным.
Obie said he was makin' sure and, friends, Obie was.
He took the toilet seat so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper so we couldn't bend the bars, roll the paper out the window, slide down and have an escape and get away.
Obie was makin' sure.
Скопировать
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
Они могут его распилить, переплавить и даже продать за границу.
Личности преступников установлены. Все - рецидивисты.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold.
He can take it apart, melt it down, he might even sell it abroad.
The culprits' identities have been established, they're all old offenders.
Скопировать
Каким образом?
Я распилю!
Мне будет достаточно половины.
How?
With the saw!
A half will be enough for me.
Скопировать
Не выйдет.
Ты что, хочешь, чтобы я распилил машину надвое?
Подожди, я проверю.
We can't.
Do you want me to split the car in two?
Hang on, I'll check.
Скопировать
Корабль есть корабль.
Я распилил столько досок, что хватило бы и на десять таких мастерских.
Корабль не может быть лучше, чем его малая часть.
A ship is a ship.
I have chopped enough planks to fill ten boat houses.
A ship is no better than her smallest part.
Скопировать
К счастью, Джонатан, не все люди со странностями.
Не все живут на мельнице и обдумывают, как распилить женщину пополам...
Пока-а.
Fortunately, Jonathan, not everyone is a weirdo.
We don't all live in windmills, thinking up ways to saw women in ha...
Toodle-oo.
Скопировать
На одной из репетиций, во время прогона номера, привязанная к верстаку Берил наслаждалась жужжанием приближающейся к ней электропилы.
Однако устройство заклинило и ее распилило пополам.
- Боже мой!
At rehearsal one day, one of their big routines, her sister Beryl's tied up to a bench with an electric buzz saw coming at her.
The mechanism jammed and she was sawn in half.
- Oh, my God!
Скопировать
Это что, всё ученики чародея?
Начал с одной, распилил пополам, а она продолжает разделяться?
- Что-то вроде того.
There all seem to crop up in the act. Is this like the Sorcerer's Apprentice?
You saw one in half and she keeps dividing?
- Something like thatI
Скопировать
- Да, это правда.
- Они распилят кость.
Мы увидим внутренность кости.
- Yeah, that's true.
- They'll saw through bone.
We'll see what's inside bone.
Скопировать
Ивон, экран!
Отец даже согласился распилить дверь. - Зачем?
- От проектора такой шум!
Turn it on, Yvon.
His father agreed to cut the door in half.
Why? Projector noise.
Скопировать
"Я думаю, что это ваша карта."
"Смотри, почему бы нам не распилить друг друга пополам и закончить на этом, хорошо?"
Недавно ужинал в ресторане, в конце принесли счет.
"I believe that's your card."
"Look, why don't we just saw each other in half and call it a night, okay?"
Went to dinner the other night, check came at the end of the meal.
Скопировать
Бедная глупышка.
Цепь можно распилить.
Никто из нас не думает о насилии.
You poor fool.
A chain can be cut.
None of us is thinking of violence.
Скопировать
Половина всего успеха - мои пот и кровь!
Я могу взять пилу и распилить всё пополам.
Машину, твой прекрасный английский костюм...
Half of everything - my sweat and blood!
I can take a saw and cut everything in two.
The car, your fine English suit...
Скопировать
МьI начнем медленно.
И когда я распилю тебя пополам...
Распилишь меня пополам?
We'll start slow.
And after I saw you in half...
Saw me in half?
Скопировать
И когда я распилю тебя пополам...
Распилишь меня пополам?
- Ничего себе.
And after I saw you in half...
Saw me in half?
- That'll be the day.
Скопировать
Прямо настоящий комод.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
И тогда, когда кюре откроет дверцу, он посмотрит не сверху, а вниз, куда падают деньги.
A real piece of furniture!
We'II saw it in 2 below the lid.
When the priest opens the door, he doesn't look up. He looks down, at the money.
Скопировать
Скорее бы каникулы!
- Распилили! - Они теперь пилят ящики!
- Какая организация!
A vacation soon!
- They used a saw.
- A saw. - clever!
Скопировать
- Закрепим на оси. Отлично.
Я распилю.
А я в это время попробую заглушить звук пилы. Правильно.
With a shaft.
I'II saw it.
meanwhile, I'II hide the noise of the saw.
Скопировать
Каждaя из вас утверждает, что овца принадлежит ей. Процесс будет недолгим.
Мы распилим овцу пополам, и каждaя из вас получит половину! Да, так будет лучше всего. Нет!
Не делайте этого!
Each of you is claiming the sheep is yours we're gonna make a short process
we'll split the sheep in half and each of you get one half yes, that's for the best no!
don't do it!
Скопировать
- Ты хочешь волшебства?
Хорошо, когда мы вернемся домой, я положу тебя на стол, и распилю тебя пополам!
А сейчас пошли уже.
Oh, it's magic you want, is it?
Well, when we get home, I'm going to lay you on the table and saw you in half. Now, come on.
Oh!
Скопировать
Поторопись, Пи.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
Мне наплевать.
Hurry, Pea.
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
I don't care.
Скопировать
Весло?
Похожее на то, что используется для каноэ, если бы было нормальной длины но он распилил его и ударил
До того, как он ударил вас, вы целовались со своим парнем?
A paddle?
Like you would use for a canoe if it were normal length but he had sawed it into a weapon and he hit me.
Right before you got hit, did you and your date kiss?
Скопировать
Ты угробишь нас!
Распилили пополам...
Для чего, черт возьми, ты рассказал мне все это?
You'll have us off the road.
Sawn in half...
What the hell did you have to tell me that for?
Скопировать
Он визжал -- это надо было слышать.
Я ножовкой распилил ему череп.
Гляжу на его мозг и думаю:
He's screaming. You should have heard it.
I cut this guy's skull open with a hacksaw.
I was staring at this boy's brain.
Скопировать
— Его не остановить.
Поэтому мы не в силах распилить цепи и разбить стекло.
Он просчитал все возможные варианты.
- He won't stop it.
That's why we can't cut through these chains. It's why you won't break that glass.
Every possible angle has been pre-thought out by him.
Скопировать
Я играла под ним в детстве.
Мне казалось, у нас есть шанс, но они распилили его на кусочки!
Здравствуйте.
I played in that tree when I was little.
I thought we had a chance... but they chopped it to pieces.
Hi.
Скопировать
Наверное, то, что тебе нужно, ввести себя в транс.
Ага, и чтобы фокусник распилил меня пополам.
Хрень этот гипнотизм.
Maybe that's what you need, to be sent into a trance.
Yeah, and get sawn in half by a conjourer.
- Hypnotism, my arse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распилить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распилить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение