Перевод "растягиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
растягиватьсяdrag on spread be worn out sprawl stretch
Произношение растягиваться

растягиваться – 30 результатов перевода

Вот наш гамак.
Раздевайся и растягивайся.
Остальное зависит от меня.
Here 's our hammock.
Strip and stretch out.
The rest is up to me.
Скопировать
Двигай руками!
Растягивай, растягивай!
Плохое растяжение, ты в курсе?
Move those hands! Go on!
Stretch it, stretch it!
It's a bad strain, you know?
Скопировать
Не двигаться!
Ух, я только э, только растягивал ноги.
Слушайте, что вы собираетесь делать со мной?
DO NOT MOVE!
Uh, I was just er, just stretching my leg.
Look, what are you gonna do with me?
Скопировать
Да.
Выводит за околицу и растягивает на земле между колышками.
Доводилось мне встречать хладнокровных дьяволов на своем веку, но этот их всех переплюнул.
Yeah.
Takes them out to the settlement and pegs them to the ground.
I've met some cold-blooded devils in my time, but that one beats bullfighting.
Скопировать
Сложи-ка руки вместе.
Джоуи, растягивай удовольствие.
Это последняя банка.
Put your hands together.
Take your time with that.
It's my last batch.
Скопировать
Знаете, сколько стоит пара трусиков?
Не хлопковых, которые после двух стирок растягиваются.
Шелковых?
underware to my wife Do you know how much is it?
I don't mean any underwear
I mean the true underwear
Скопировать
Может быть, если делать так, как ты.
Но не стоит растягивать рот до ушей.
- Спасибо, Элли. А какие рожицы ты строишь?
Maybe like that.
But don't scrunch up your cheeks.
- What kind of faces do you make?
Скопировать
Что за дебил!
"Растягивающаяся палка!"
Отведай моего Нёйбу!
Incredible!
It's a collision of Vegeta's ki against someone else's ki.
His opponent must be one of the guys that were with Freeza.
Скопировать
Мозг запускает нейроны ухаживания.
Я растягиваю их до свиданий.
Ты готов?
The brain fires courtship neurons.
I stretch them before a date.
Are you ready?
Скопировать
Резинка все еще в порядке, знаете...
Вы можете видеть, что она все еще хорошо растягивается.
Мам, сделай что-нибудь!
The waist is still fine, you know...
You can see it's still real stretchy.
Mom, you have to do something!
Скопировать
Она даёт их поносить.
И кто-то растягивает их своими огромными клоунскими ногами.
Ты хочешь пожить на улице?
She lets you borrow them.
And you stretch them out with your big old clown feet.
Do you wanna live outside?
Скопировать
Так что мы сможем отметить другой семейный праздник.
Хорошо, что мои брюки растягиваются.
В воскресенье будет здорово.
So we can have another family feast.
All right, I'm wearing my stretchy pants to that one.
Sunday would be great.
Скопировать
Я провёл около 10 минут на этой "Шагай-Не-Зевай".
Если кто-нибудь будет растягиваться передо мной в купальнике, то я могу идти и час.
- Правда?
I last about 10 minutes on the StairMaster.
Unless someone's stretching in front of me in a leotard, then I can go an hour.
- Really?
Скопировать
Чарли, догоняй!
Быстрее, не растягивайтесь!
Идите в ногу!
Hurry, Charlie!
Faster, don't stay behind!
Catch the pace!
Скопировать
Херня!
Не надо растягивать это на несколько месяцев только потому, что у тебя не хватает мужества!
Ладно. Я сегодня вечером соберу свои вещи.
Bullshit!
It you're going to hurt me, hurt me now, not some drawn-out hurt... that takes months of my life because you don't have the balls!
Okay, I'll pack my stuff tonight.
Скопировать
О, да.
Кажется они начинают понемногу растягиваться.
- Здравствуйте, миссис Занфино.
Oh, yeah.
Yeah, I think they're starting to loosen up a bit.
- Oh, hi, Mrs. Zanfino.
Скопировать
- Хорошо.
Растягивайте его.
Стыковался, сэр.
- All right.
Begin extension.
Locked on, sir.
Скопировать
Я не знаю, как быстро усыхают лианы или как долго могут выдержать связки и кости.
Я чувствую, что они уже растягиваются.
Жалеете, что не остались на Дельте Магна, а?
I don't know the contraction rates of creeper, or the breaking point of bones and ligament.
I can feel it dragging already.
Sorry you didn't stay on Delta Magna now, eh?
Скопировать
Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
Когда он отъезжает, он растягивает свои световые волны.
Длинные световые волны имеют красный цвет.
It really happens when you travel near the speed of light.
As he roars away, he leaves his own light waves stretched out behind him.
Long light waves are red.
Скопировать
Почему вы не убьете меня, Грендель, и не покончите со всем этим?
Надо растягивать удовольствие, мой дорогой Рейнарт.
Кроме того, я привел кое-кого повидаться с вами.
Why don't you kill me, Grendel, and get it over with?
Never rush your pleasures, my dear Reynart.
Besides, I've brought someone to see you.
Скопировать
И печеной картошки. Тоже?
С каких пор ты стал так растягивать слова?
С тех пор как вступил в клуб.
A baked potato, too?
How long has he had that drawl?
Since joining the club.
Скопировать
Не корова, но молока даёт Как странно, что хуй
не резиновый, однако он и растягивается, и сжимается Как странно, что хуй
Сердится, когда я люблю Как странно, что хуй
Not a cow, yet it produces milk how strange a dick is
not rubber, yet it stretches and shrinks how strange a dick is
it gets angry when I love it how strange a dick is
Скопировать
Доктор, идем!
Временная петля растягивается!
Мерак?
Doctor, come on!
The time loop is stretching!
Merak?
Скопировать
Давайте быстрей.
Помните, временная петля растягивается.
Доктор, идем!
Come on, quickly.
Remember, that time loop is stretching.
Doctor, come on!
Скопировать
Это дает нам примерно час реального времени.
Если она продолжит растягиваться и если выдержит поддельный шестой элемент!
Послушай, я разберусь с третьей планетой.
That gives us about an hour of real time.
If it goes on stretching and if the false piece lasts long enough!
Listen, I'll get a fix on the third planet.
Скопировать
Это дает нам около часа реального времени.
Если она продолжит растягиваться и если выдержит поддельный шестой элемент!
Послушай, я разберусь с третьей планетой.
That gives us about an hour in real time.
If it goes on stretching and if the false peace lasts long enough.
Listen, I'll get a fix on the third planet.
Скопировать
Если мы вынем его, мы разрушим временную петлю, а без этого умрут миллионы людей на Зиосе и Атриосе, не говоря уже о нас самих.
И петля времени еще растягивается.
Она растянулась до шести секунд.
And if we take the tracer out, we break time loop, and, without the time loop, millions of people on Zeos and Atrios will die, to say nothing of ourselves.
And the time loop's stretching already.
It's up to six seconds now. That's four seconds left.
Скопировать
Он слишком тесный.
И не растягивается?
Очень несовременно.
It binds.
No three-way stretch?
How very un-chic.
Скопировать
Однако, только богатые семьи, если их можно так назвать, содержат свиней.
Каждый год они убивают по свинье, мясо растягивают на 3 дня.
В наиболее плодородных местах растут оливы.
But only the wealthier families have a pig.
Once a year a pig is slaughtered. The meat lasts three days.
Olive trees grow in more fertile spots.
Скопировать
Я не хожу в церковь.
Когда стоишь на коленях - растягиваются чулки.
Вы уже достаточно заработали для того, чтобы купить себе еще одну пару.
I don't go to church.
Kneeling bags my nylons.
You're making enough dough to buy yourself another pair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов растягиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растягиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение