Перевод "свечение" на английский

Русский
English
0 / 30
свечениеfluorescence luminescence phosphorescence
Произношение свечение

свечение – 30 результатов перевода

Это смешно.
Я просто обычная нормальная девушка у которой есть видения, свечение, и иногда она может разбрасывать
- Я высшее существо.
It's ridiculous.
I'm just a somewhat normal girl who has visions, glows and sometimes blows things up with her new power.
- I'm a higher being.
Скопировать
Небеса, нет.
Тинкер Белл свечение.
Оно движется по сцене.
Heavens, no.
Tinker Bell's a light.
It moves around the stage.
Скопировать
Оно движется по сцене.
Просто крошечное свечение которое движется по сцене.
Немного взволнован.
It moves around the stage.
Just a wee light that moves around the stage.
Bit worried about this.
Скопировать
В беременных женщинах что-то есть.
Такое свечение.
Я-то от тошноты светилась.
THERE'S SOME- THING ABOUT A PREGNANT WOMAN.
THAT GLOW.
FOR ME, THAT GLOW WAS NAUSEA.
Скопировать
Капсула у меня в правой руке.
Никакого свечения.
А сейчас я отсыплю горошину из банки в блюдо.
Holding the capsule in my right.
No glare.
Am now pouring the bead into the dish.
Скопировать
Образец извлечён.
У образцов повышается свечение.
Быстро растёт уровень гамма-излучения.
Sample is exposed.
Glare developing.
- Gamma developing rapidly.
Скопировать
Металлическая реакция.
Очень сильное свечение.
Возрастает скорость реакции.
Metal reacting.
Much glare.
Reaction mounting fast.
Скопировать
Продолжаем эксперимент.
Очень сильное свечение.
Мешает рассмотреть подробности.
Continuing experiment.
Much glare.
Interferes with vision.
Скопировать
-Нет, минуту.
Ты пойдёшь и скажешь своим друзьям остановить свечение антенны.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
- No, just a minute.
Now, you go and tell your friends to stop flashing the light on the antennae.
Because for all we know the Daleks might have a beam to throw on them, paralyse them, kill them!
Скопировать
Это выглядит как большой астероид
Он имеет странное фосфоресцирующее свечение
Это может быть, Это может быть наша цель
It looks like an oversized asteroid.
It has a strange phosphorescent quality.
It could be, it could be our baby.
Скопировать
Двенадцать секунд спустя, места достигает ударная волна.
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки
Этот маленький мальчик получил серьезные ожоги сетчатки глаза, находясь от взрыва на расстоянии в 27 миль.
Twelve seconds later, the shock front arrives.
At seven tenths of a millisecond after the explosion, and at a distance of 60 miles, the light from the fireball of a single-megaton thermo-nuclear device is 30 times brighter than the midday sun.
This little boy has received severe retinal burns from an explosion 27 miles away.
Скопировать
Это надо отпраздновать. Марсель, несите, мы сейчас.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, великолепное свечение.
Нет, папа, днем ничего не выйдет, у меня деловое свидание в отеле Ритц.
Marcel, take it into the library.
We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! But not right away.
I have a very important appointment at the Ritz.
Скопировать
Пожалуйста, не сомневайтесь и выключите свет
Я уверен, что тёплого свечения экрана телевизора будет достаточно, чтобы рассеять ваш страх темноты
Но прежде, чем мы увидим с тревогой.. позвольте показать с гордостью
Please don't hesitate to turn out your lights.
I'm sure the warm glow from the picture tube... will be sufficient to melt all your fears of the dark.
But before we view with alarm... allow us to point with pride.
Скопировать
Роберт мог бы тобой гордиться.
Свечение озера тебе еще больше к лицу, чем свечение Рейна.
Мне никогда не нравился Дюссельдорф.
If Robert saw you now, he'd be proud.
The lake light suits you better than the Rhine.
I never really liked DusseIdorf.
Скопировать
Это был планктон.
Его свойсво свечения, фосфоресции... оно проявляется, когда идёт большое судно.
Оно.., это.., оно просто вело меня домой.
It was the algae.
It was that phosphorescent stuff... that gets churned up in the wake of a big ship.
It was, it was, it was just leading me home.
Скопировать
Просто сосредоточьтесь на синем кристалле, мистер Джеймс.
Когда посмотрите, то увидите свечение.
Смотрите внимательно.
Just concentrate on the blue crystal, Mr James.
As you look, you'll see it glow.
Watch carefully.
Скопировать
Просто сосредоточьтесь на синем кристалле, мистер Джеймс.
Когда посмотрите, то увидите свечение.
Смотрите внимательно.
Just concentrate on the blue crystal, Mr James.
As you look, you'll see it glow.
Watch carefully.
Скопировать
Вы осуждаете античных ученых за их концепцию Млечного Пути?
Они приписали его свечение большой плотности в этой части неба.
Но разве нас должны критиковать, если мы продолжим поддерживать их мнение теперь, когда мы открыли мириады маленьких звезд с помощью телескопа?
Do we blame the ancients for their concept of the Milky Way?
They attributed its luminosity to a greater density in that part of the sky.
But aren't we to blame if we continue to uphold their belief now that we've discovered myriad little stars with the telescope?
Скопировать
Ты в безопасности.
Это было... свечение - везде свет... сжигал мой разум!
Свет...
You're safe.
It was... flashing - all the lights... burning my mind!
The lights...
Скопировать
Вот и все.
Свечение шара, горение её разума?
Что она имеет ввиду?
That's it.
Flashing ball burning her mind?
What did she mean?
Скопировать
Вы знаете, насколько драгоценен этот камень?
Потребовались годы, чтобы достичь такого свечения.
Вы представляете, сколько добра этот камень может принести?
Do you know how precious that stone is?
It took years to achieve that light.
Do you have any idea of the good it can do?
Скопировать
Осталось только повести его в правильном направлении.
И, как от космического события, как от кометы на небе, появится от нас свечение.
И имя той мощи, способной растоптать всех чужеродных пресмыкающихся, -
They merely need to be led.
And, like a cosmic event, like a comet in the sky a figure of light has come among us.
And this force, which will crush all foreign vermin has a name:
Скопировать
Итак, класс, как вы видите, она выглядит как река, только сделанная из молока.
Кто-нибудь может сказать мне, чем создаётся этот белое свечение?
Я!
So, class, as you can see, it looks like a river, but it seems to be made of milk.
Can anyone here tell me what gives it this white glow?
Me!
Скопировать
По людским тропам...
Шмендрик, свечение!
Сделай что-нибудь!
Walking man's road...
Schmendrick, the light!
Do something!
Скопировать
"Наденьте защитные очки и покиньте главный зал".
Интересно, будет ли на этот раз зелёное свечение...
-Облучаемая область свободна?
Put on your goggles. Leave the bay.
Let's see if we've got the green light.
- Target area shielded?
Скопировать
Неважно, куда я иду, мы всегда будем вместе.
У меня появился феномен, представляющий из себя вообращаемое органическое свечение, или синее сияние,
Когда я энергетически взаимодействую с окружающими придеметами, они тоже начинают светиться, как лампы дневного света.
No matter where I go, we'll always be together.
Is one of the imagined organic lights; One of its blue illuminations, Consisting of all kinds of transparent ghosts.
With the scenery, with everyone,
Скопировать
Итак, класс, как вы видите, она выглядит как река, только сделанная из молока.
Кто-нибудь может сказать мне, чем создаётся этот белое свечение?
В ясную ночь, когда вы глядите на звёздное небо, наша галактика похожа на огромную реку.
So, class, as you can see, it looks like a river, but it seems to be made of milk.
Can anyone here tell me what gives it the white glow?
On a clear night, when you look at the night sky, our galaxy is like a great river.
Скопировать
Задние стекла выпрыгивали от одного прикосновения, как лягушки из заминированной запруды.
Приборная панель была набита таинственными свечениями, циферблатами и счетчиками... назначение которых
Если уж свиньи собирались в Вегасе... я чувствовал, что и наркокультура так же должна присутствовать.
The rear windows leapt up with a touch like frogs in a dynamite pond.
The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters... that I would never understand.
If the pigs were gathering in Vegas... I felt the drug culture should be represented as well.
Скопировать
Давай.
Да, я снова видел свечение из сна.
В этот раз, судя по всему, оно пыталось сказать "ИЗГНАН".
Well, be my guest.
Oh, I saw the light again, the one from my dream.
This time I understood what it was trying to say. It said "exile".
Скопировать
И, кажется, я узнал говорившего.
Это же свечение!
К тому же, не готова я поверить в призраков...
I think recognize who it is.
How can you recognize it?
And I, for one, am not prepared to start believing in apparitions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свечение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свечение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение