Перевод "свидетельствует" на английский
Произношение свидетельствует
свидетельствует – 30 результатов перевода
Где его бумажник?
Свидетельство "СКУБА" [скуба
- Велика важность.
Where's his wallet?
SCUBA certification card.
I have one of these.
Скопировать
Мы изучали ее сердце сотней разных методов.
И никаких свидетельств...
В тот раз, когда мы заглянули внутрь, мы остановились до того, как смогли хоть что-то увидеть.
We've looked at her heart a hundred different ways.
There was no evidence...
The time we looked inside, we stopped before we could see anything.
Скопировать
А откуда нам знать что Себастьян мёртв?
Они нашли тело и подписали свидетельство о смерти.
- Откуда ты его раздобыл?
It was later. And how do we know that Sebastian is dead?
They found the body, brought it in and wrote a death certificate.
- Where did you get it?
Скопировать
Она погибла в авиакатастрофе в Африке.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
Как ты прошла тест?
She died in a plane crash in Africa.
There was some confusion over the death certificate, so I gave myself another shot.
How did you pass the test?
Скопировать
- Ваша милость обвиняется в измене и в подготовке убийства его королевского величества.
Суд пэров, рассмотрев все свидетельства против вашей милости, признает вашу милость... виновным!
- Нет!
Your grace has been accused of treason and of imagining and plotting the death of the king's majesty.
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... finds your grace... guilty of the charges against you.
No.
Скопировать
В документе говорится, что ее назвали в честь родственницы , с которой она больше не общалась
Вот ее свидетельство о рождении, и запрос из Юты на официальную смену имени.
- А что про Дану?
The application says that she was named after a relative that she no longer speaks to.
Now, here's her birth certificate and her Utah petition for a legal name change.
- What about Dana?
Скопировать
=мывстретимместововременах= =чтобыегоназватьсвоим.=
Смотри я знаю что в его свидетельство о рождении сказано 21 год..
Но эмоционально Кайл все еще подросток.
we'll find our place in time our place in time to call our own
Look I know his birth certificate says the kid's 21.
but emotionally kyle is still a teenager.
Скопировать
Вы же знаете, какие они адвокаты.
Мне нужна копия свидетельства о браке.
Подпишите здесь, пожалуйста.
- You know how ads are.
I'll need a copy of your marriage certificate.
Sign here, please.
Скопировать
Наверняка, очередной моднючий ресторан или моднючий магазин одежды.
Нет, нет, папа, никакой дешёвой моднючести о чём свидетельствует мужской запах бальзамина.
У них определённо очень элитная клиентура.
Probably just another froufrou restaurant or froufrou clothing store.
No, no, no. This is not froufrou, Dad, as evidenced by the manly scent of balsam.
They obviously deal with a very upscale clientele.
Скопировать
Конечно.
Мой телефон есть в телефонном справочнике, значит... как только я дам вам свой адрес и копию свидетельства
Ты спятил?
Sure!
I'm listed in the phone book, so once I reveal my real name... ... alongwithmy addressand a copy of my birth certificate--
Are you crazy?
Скопировать
Он послал вас построить мир заново и принести надежду.
И мы прошли этот долгий путь, как свидетельство этого нового начала.
Когда мы придём туда, где океан касается неба, тучи раскроются, и с неба спустится большой белый корабль под золотыми парусами и заберёт нас.
I intend to watch the two of you like a hawk. We get that a lot.
The adults are all freaked out.
Don't let it get to you. They think kids are weak, but we can take care of ourselves, like huck finn and tom Sawyer. "Huck finn, tom Sawyer."
Скопировать
Ни один судья не исключит эту запись из улик.
Каждое сказаное вами слово свидетельствует против вас.
- Против него?
No judge is going to throw that tape out.
Every word you said is evidence against you.
Against him?
Скопировать
Он привлек друга, что бы протолкнуть ордер на арест.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана, ... и исправил его свидетельство о рождении.
- Но ничто из этого не доказывает секс.
Got a crony to push through the detention order.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
But no proof of sex.
Скопировать
Ну и что это значит?
так, была долгая дорога между тем, что лежит у нас в штормовом погребе и тем, что написано в твоем свидетельстве
-Ты слышишь?
What does that mean?
Let's just say it's a long road between what's sitting in our storm cellar... and what's written on your birth certificate.
- You hear that?
Скопировать
К сожалению дела идут не очень хорошо.
Есть свидетельство, на котором вас видно рядом с местом стрельбы.
Я ловил рыбу.
Unfortunately, it's not going very well.
There is evidence that places you at the scene of the shooting.
I was fishing.
Скопировать
- Моя клиентка - не подсудимая.
Ее свидетельство подозрева...
- И ее свидетельство тоже!
-My client's not on trial.
-Her testimony is suspect--
-Nor is her testimony suspect.
Скопировать
Доктор...
Доктор, вы бы не могли выписать ему медицинское свидетельство?
Зачем оно вам?
Doctor...
Could you issue a health certificate for him, please?
What do you need it for?
Скопировать
И всё будет хорошо.
Вы правда не можете выписать медицинское свидетельство?
Я не могу.
You'll be fine
You really won't give us the health certificate?
I can't
Скопировать
Это ваше свидетельство об открытии счета
А это свидетельство о праве приоритетного доступа
Что это значит?
This is your account certificate
And here proof of the first deposit
What does this mean?
Скопировать
Предстаньте перед судом, Малдер.
Свидетельствуйте.
Нет.
Take the stand, Mulder. Testify.
No.
Then we'll testify, me and Monica.
Скопировать
Почему?
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
И если он не сможет подобраться к тебе прямиком, куда он направиться?
Why?
Once we have you in custody, Gaines will do anything he can to keep you from testifying.
And if he can't get to you directly, where's he going next?
Скопировать
А раз мы знаем местность, можно "помочь" им с дорогой, направить туда, где их можно будет захватить и держать навроде скота.
отправимся в путь, и пройдём последние мили, до назначенного места, где небеса отворятся и явят чудо, как свидетельство
И я жду этого нового начала с радостью, какой не испытывал прежде, потому что у меня есть все вы, и с вами я могу разделить свою радость.
And the sooner these children realize that, the better.
If what you said was true, then there's no hope. Not for us, not for anybody.
Evil's gonna win, isn't it? Did you hear me say there was no hope?
Скопировать
Нет.
Я сказал, что были свидетельства, что они изучали стволовые клетки.
Которые можно использовать, чтобы создавать человеческие клоны.
No.
There was evidence they were reading up on stem cells.
Which can be used to create human clones.
Скопировать
Он преждевременно облысел по причине мастурбации.
Я произвел внутривагинальное обследование и свидетельствую, что он нетронутая девственница.
Блум представляет собой законченный образец нового типа – женственного мужчины.
He is prematurely bald from selfabuse
I have made a pervaginal examination and I declare him to be "virgo intacta".
Professor Bloom is a finished example of the new womanly man
Скопировать
Ее свидетельство подозрева...
- И ее свидетельство тоже!
Господа, достаточно.
-Her testimony is suspect--
-Nor is her testimony suspect.
Gentlemen, that's enough.
Скопировать
Прощайте, дорогая. И удачи!
- Говорит, забыл свидетельство о браке.
А! У кого-то возникла такая же идея.
Goodbye, my dear, and good luck!
He says I've forgotten the proof that we're married.
Somebody else had the same idea.
Скопировать
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
Можете отрицать это, но у нас есть свидетельство Малыша Робера.
Дюран позвонил префекту в 00:10.
I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.
Try to deny it, but we have Kid Robert's testimony.
Durand called the Prefect at 12:10 a.m.
Скопировать
Я же существую.
У меня есть свидетельство о рождении.
Я настоящая... настоящая и живая.
I do exist.
I have a birth certificate.
I'm real-- Real and alive.
Скопировать
- Немного, но я не хочу подчёркивать его.
Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством.
Я хочу получить зеркальное отражение жизни.
- A little, but I don't want to stress it.
I want this picture to be a document.
I want to hold a mirror up to life.
Скопировать
Может быть, вы мне поможете.
Мне очень нужно свидетельство.
Она его осмотрела – вот и хорошо... – Что вы делаете?
Maybe you can help me.
I really need a certificate
It's nice enough that she treated him... - What are you doing? - Help me out, please
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свидетельствует?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетельствует для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение