Перевод "свободен" на английский
Произношение свободен
свободен – 30 результатов перевода
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Скопировать
Кто из них король?
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Which one is the king?
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
Скопировать
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
Скопировать
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
- hallelujah. - Hallelujah.
Скопировать
Конечно, он все еще в области под властью императора.
Но все же он свободен.
И возможно...
Of course, he is still within the power of the emperor.
And yet he is free?
It would be possible...
Скопировать
Ты примешь решение кардиналов?
Папа свободен, конклав не нужен.
Нет, он нужен как никогда.
- Thomas, I have to ask you this. Will you accept the judgement of the cardinals?
What does it matter now? The Pope is free.
- There is no need for a conclave.
Скопировать
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
I've got problems of my own.
So you work for these people? The ones that want me out of sona. Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Скопировать
Подсудимый, подойдите.
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения,
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
Defendant, come forward.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
Скопировать
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
Скопировать
О'Мэлли, поторопи лабораторию.
Карев, ты свободен. Если понадобится, мы тебя вызовем.
Я хочу, чтобы ты осталась с доктором Бейли.
O'malley,tell the lab to move fast.
Karev,clear out.We'll keep you posted.
I want you to stay with dr.Bailey.
Скопировать
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Скопировать
Правда?
Завтра днем он будет свободен.
А что?
- Are you free tomorrow?
why?
he's organised a small charity party you might meet him.
Скопировать
- Нет, нет, нет.
Я независим, свободен.
Я никогда в это не поверю. Ты слишком глуп.
- No, no, no.
I never had a boss, I am independent
I will never believe that, you are too stupid
Скопировать
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Вашему Величеству известно... и очень хорошо, что я всегда осуждал унижения, творимые духовенства. Когда они вскрывались.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Your Majesty knows... very well that I've always condemned the abuses of the clergy.
Скопировать
Это не так.
король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы
Это мой священный долг.
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
This is my sacred duty.
Скопировать
Здесь не может быть компромисса.
Ибо если бы я дал свободу только этим двоим клясться лишь в том, что им угодно то все бы захотели тех
В этом случае, Ваша Светлость либо все - либо ничего.
There can be no compromise.
For if we allow them, of all men, to swear to what they like, then they set a precedent for others to follow.
In this matter, Your Grace, it is all or nothing.
Скопировать
- Съебись, Фрэнк!
Сделать безумным виновного и лишить свободы.
Черт бы побрал непросвещенных и поразил бы настоящими способностями из глаз и ушей.
Fuckoff,Frank.
'Make mad the guilty and appal the free.
'Confound the ignorant, 'and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
Скопировать
Кстати, они вероятнее всего никогда не переступят порог церкви вообще.
Моим детям будет предоставлена полная свобода.
Конец рассказа". - Полная свобода, да?
hearing about how doing all that makes them evil.
In fact, they'll probably never set foot in a church at all.
My kids are gonna have total freedom.
Скопировать
Моим детям будет предоставлена полная свобода.
. - Полная свобода, да?
- Ага.
In fact, they'll probably never set foot in a church at all.
My kids are gonna have total freedom.
End of story.
Скопировать
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
Скопировать
Я...
Теперь я свободен и в поиске.
Так что, если есть кто на примете...
I, uh...
I'm single now and looking.
So if you know anybody...
Скопировать
Ладно. Вызжаем в больницу в час.
Например дерево свободы.
- Я могу взять троих.
We're leaving for the hospital at 1:00.
So, like, a freedom tree.
- I can take 3 people.
Скопировать
Где она?
- Чувак, ты можешь быть свободен.
- Потому что она любит меня, чувак.
Where is she?
Ah, dude, you might as well turn right back around, man.
'Cause she's in love with me, dude.
Скопировать
Я должен посмотреться в зеркало.
- Папа, что ты собираешься делать сейчас, когда ты на свободе? - Мне нужна работа.
Ну, скажу вот что.
I gotta go look in a mirror.
Dad, what are you gonna do now that you're out?
I need a job.
Скопировать
Они заслуживают защиты от местных извращенцев.
Лучше 1000 невинных в тюрьме .. чем один преступник на свободе ...
Меня это выводит из себя.
Deserve protection from local pervs.
Better a thousand innocent men are locked up than one guilty man roam free.
I am sick over this thing.
Скопировать
Я не думаю что Брокман родился в лесу.
много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
I'm not sure Brockman's out of the woods yet.
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free expression.
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about?
Скопировать
Карла сказала что я свободен после обеда.
Полностью свободен!
Не может быть, я тоже!
Carla get me the afternoon off.
No Izzie, "Just me" Time.
No way, dude, I'm off too.
Скопировать
.. ты, кажется, сделал как раз то, что всегда пытался предотвратить.
Я выпустил на свободу своего двойника...
-Только у него нет моей...
Exactly what you were always trying to prevent.
I unleashed a carbon copy of myself...
Only without my -
Скопировать
-А что, если она не погибла, Хлоя?
Лекс, ты же уже на свободе.
К чему придумывать новые хитроумные оправдания и теории заговора?
- What if she isn't dead, Chloe?
Lex, you're already free.
You don't need to keep coming up with more convoluted conspiracy theories.
Скопировать
Мне нужно вернуться в Хувервиль.
Раз эти твари разгуливают на свободе, нам нужно защитить себя.
Потому что нам никто больше не поможет.
I got to get back to Hooverville.
With those creatures on the loose, we gotta protect ourselves.
Cos no-one else is gonna help us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свободен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свободен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение