Перевод "склады" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение склады

склады – 30 результатов перевода

-Пулемёт?
Да, мы нашли целый склад, там полно боеприпасов!
-Наконец-то!
- A machine gun?
There was a machine gun hidden in the warehouse with tons of bullets.
- No kidding!
Скопировать
Складских помещений? Складских помещений?
В складах уложен квадротритикал.
Что-что?
Storage compartments?
Storage compartments? The storage compartments containing the quadrotriticale.
The what?
Скопировать
До этого дня.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Склады с пшеницей.
Until now.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Storage compartments of wheat.
Скопировать
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Склады с пшеницей.
Тем не менее, капитан, клингонам не понравится, что мы успешно развиваем планету Шермана.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Storage compartments of wheat.
Nevertheless, captain, the Klingons would not enjoy seeing us successfully develop Sherman's Planet.
Скопировать
Можем почерпать ее с двигателей корабля доставить на поверхность планеты в магнетическом вакуумном поле.
Свяжитесь с медицинскими складами.
Нужно очень много гемоплазмы в транспортной рубке через 15 минут.
We can drain it from the ship's engines, transport it to the planet's surface in a magnetic vacuum field.
Contact medical stores.
I want as much hemoplasm as they can spare in the Transporter Room in 15 minutes.
Скопировать
Нет коров.
Этот хлев не для них построен, а для склада.
Если подумать, мы вообще не видели животных.
No cows.
This barn isn't even built for them, just for storage.
Come to think of it, we haven't seen any animals.
Скопировать
Капитан, такая же вентиляция и на станции.
И на складах.
Говорит Кирк.
Captain, there are vents of that type on the space station.
And in the storage compartments.
This is Kirk.
Скопировать
Это было оскорбление.
Ночной сторож на складе. Я бы хотел заняться чем-то стоящим.
Я хочу быть значимым.
He offered you another job and you lost your temper again.
It wasn't a job, it was an insult.
Night watchman in a warehouse.
Скопировать
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии ...получит компенсацию за время, проведенное в подземелье!
Доложитесь на военном складе!
Это мама.
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Report to the armory.
It's Mother.
Скопировать
Хорошо? Всё ясно?
Эй, мальчик, убирай куклы и вазы на склад.
Этому повысь цены в три раза.
Understand, right?
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
And mark up their prices by three times.
Скопировать
18 июля.
Склад боеприпасов, Лос-Роблес.
17 шашек марки "Блэк фокс". Приобрел Хэнк Куинлан.
"June 18th.
Hills Hardware in Los Robles."
"17 sticks, Black Fox brand, to H. Quinlan."
Скопировать
Ханума даст тебе ящик с приданым.
Занеси его, пожалуйста, на склад, я с профсоюзом занят...
И тележку возьми.
Hanouma will give you a trunk with her trousseau.
Can you take it to the warehouse, please?
I'm busy with the union.
Скопировать
Возьми как подарок. Принимаю.
Пойдём, оно в складе.
За дурочку меня держишь?
Consider it a gift... a gift from Qinawi.
I left it at the warehouse. Let's go get it.
You think I was born yesterday?
Скопировать
Кенави, пожалуйста, возьми моё ведро, а то меня арестуют.
Я тебя в складе подожду...
Почему там?
Qinawi, quick, take my bucket. - It they find it, I'm finished.
- I'll wait in the warehouse.
- Again the warehouse!
Скопировать
— Я видел её с ведром! — Катись к чертям!
Унёс для меня в склад.
Забери обратно.
I saw her bucket with my own eyes.
I gave Qinawi the bucket He took it to the warehouse.
- Get it yourself.
Скопировать
— Где ящик?
— На складе.
Через пять минут буду.
- Where's the trunk?
- In the warehouse.
I'll be a few minutes.
Скопировать
Пейте с ними, шутите с ними... но, прежде всего, сохраняйте самоиронию и держите глаза открытыми.
Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Drink with them, joke with them... but above all, keep your wits about you and a sharp eye open.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
Скопировать
Перси, огневые позиции.
Пороховые склады и арсеналы, Реджи.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.
Percy, the gun positions.
Powder magazines and arsenals, Reggie.
I'll take the landing places and routes of approach.
Скопировать
Вот здесь четыре шестифутовые стены.
Арсенал и пороховой склад тут.
А здесь две батареи по девять пушек.
Now, there are four six-foot walls about here.
Arsenal and powder magazine here.
And here, two batteries of nine-pounders.
Скопировать
Могу ли я спросить, что в это время будете делать Вы, капитан?
Взрывать пороховой склад.
Взрыв послужит вам сигналом к атаке.
And might I ask what you will be doing all this time, Captain?
Blowing up the powder magazine.
The explosion will be your signal to attack.
Скопировать
- Нюра хочет снять мне комнату.
Зав. складом.
Старше нас.
- Niura wants to give up a room to me. - Niura?
The store-house manageress.
She's elderly.
Скопировать
У меня впечатление, что вы хотите уйти, но не уходите вы думаете, я подумаю, что это подозрительно, я же полицейский.
Вам не нужно так думать: у меня не подозрительный склад ума.
Я многим кажусь подозрительным, когда я стою на уличных углах.
I get the impression that you want to leave but you don't like to because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all.
You don't have to think that because I haven't got a suspicious mind at all.
A lot of people think I'm suspicious, especially when I stand on street corners.
Скопировать
Так вот что он задумал!
Использовать корабль моего отца как оружейный склад!
Ты пожалеешь об этом!
So that's his game.
He's using my father's ship as a gunrunner.
Pity you did that.
Скопировать
- Оло, Баия.
- Но кто хочет читать - пусть читает по складам.
- Оло, Баия.
Hello Bahia
But if you want to read, spell it
Hello Bahia
Скопировать
Каково точное местоположение?
Заброшенный склад в семи милях отсюда.
Запустите сообщение снова, на этот раз на полную мощность.
What's the exact location?
An abandoned warehouse, seven miles from here.
Run the message again, all the power you've got this time.
Скопировать
Первое: получение оружия от наших товарищей, работающих в полиции: пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
Второе: полицейские склады боеприпасов и наши товарищи, работающие на этих складах..."
Хватит, хватит...
First: acquisition of weapons from our companions, who work for the police the pistols from each of them the basic weapons from each section...
Second: the police depots of ammunition and our companions, who work in these depots...
Come on, come on...
Скопировать
Откуда вы берете все эти ножи?
В Мичига у меня целый склад ножей.
Итак, через два часа!
Where did you get those knives?
I have an knife storehouse in Michiga.
See you in two hours!
Скопировать
Она здесь.
Она здесь, за углом, на старом складе.
Она закрылась.
Come on.
Around the corner here, in the old warehouse.
Near the gate.
Скопировать
У вас есть это с моно звуком?
Я посмотрю на складе.
Может, остались.
Don't you have this in mono? Uh, it's been discontinued.
Let me look in the stockroom.
Maybe we still have a copy.
Скопировать
-Это диверсант.
Он был на технических складах!
-За ним!
-It's a saboteur.
He was in the technical stores!
-Well, get after him!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов склады?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы склады для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение