Перевод "скупее" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скупее

скупее – 30 результатов перевода

Извините, у нас не осталось больше подставок и крышечек.
Два высоких парня скупили их всего несколько минут назад.
Такова первопричина бредового правила Маршалла
Sorry, we're all out of trays and lids.
Two tall guys just came through here a few minutes ago and bought 'em all.
And that is the origin of Marshall's insane
Скопировать
У меня больше не осталось секретов.
То есть это уже не секрет, что ты скупил землю у дамбы, и что проводишь незаконные эксперименты?
Я не подписывал никаких договоров на покупку земли рядом с дамбой.
I don't have any secrets left.
It's not a secret that you purchased land by the dam where you were conducting illegal experiments?
I never authorized the purchase of any land by the dam.
Скопировать
- Почему вы так думаете?
Они у меня скупили почти все подгузники, размер для новорожденных.
И еще они купили имбирный эль.
What makes you say that?
They just about cleaned me out of disposable diapers, infant size.
also, they bought some ginger ale.
Скопировать
Я купил их...час назад.
И с прибылью, которую вы пожнете с патентов, вы сможете скупить "ЛютерКорпом".
Передавай отцу от меня привет. Пошли, девочка.
I bought them. An hour ago.
And with the profits you'll reap from their patents, you'll buy LuthorCorp outright.
Tell your father I said hello.
Скопировать
Только такие придурки, как они. Весь вечер сидят за одной чашкой чая.
Скупятся на пиво.
Мне приходится несколько раз прогонять один пакетик чая, - ... чтобы что-то заработать.
They spend all night over a cup of tea.
Too cheap to buy a beer.
I have to charge the same for a teabag.
Скопировать
Ресторан Моники получил ужасный отзыв в "Пост".
Я не хочу, чтобы она его прочла, поэтому скупил все экземпляры газеты поблизости.
Это плохо.
Monica's restaurant got a horrible review in the "Post."
I didn't want her to see it, so I ran around and bought all the copies.
This is bad.
Скопировать
Думаю, вам стоит доиграть эту сцену, мистер Бендер.
И не скупитесь на гадости.
Больше никаких гадостей!
- Yeah! - Way to suck it!
Hey, I'm smoking!
I'm the greatest!
Скопировать
Сарайчик починю, пару лошадок куплю.
Да я скупил бы полгорода на эти деньги.
Очень смешно, Аарон.
I'd build a shed out the back, buy a few horses.
In fact, I could buy half of beechworth with all that.
That's very funny, Aaron.
Скопировать
– И дай мистеру Тракерну переодеться.
Не скупись. Думаю, ему подойдёт сюртук лорда Джорджа.
– Этому господину?
Mine would be a trifle generous.
One of Lord George's would be nearer the mark.
- Yes. Will you hurry?
Скопировать
У Дюка есть какие-нибудь варианты?
Он скупил все участки рядом с твоим.
Они встали ему в 400$.
Has Duke got any options?
He has on all the land surrounding yours.
Cost him 400 fish.
Скопировать
Столько хватит?
Я бы не скупилась.
Судя по всему у него четверо детей.
Is that satisfactory?
I wouldn't cut it too close.
The man undoubtedly has four children.
Скопировать
- Должны были быть.
Вы были самым скупым человеком, которого я знал.
Я имел в виду, Уилсон был.
- He must have.
You were the tightest guy I've ever seen.
I mean, Wilson was.
Скопировать
Правда, я сам там никогда не был.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся
Простите.
Oh. Of course I've never been there.
My information is only what I adhere to accidentally... but I have noticed that the people in the hotel who go there... - come back latest and sleep longest- - Ah.
and tip hardest. Oh - Oh, I'm so sorry.
Скопировать
И мы готовы ее предоставить, так ведь, дьякон? Да-да, конечно...
Люди не скупились на пожертвования.
Сколько у нас есть сейчас?
Oh yes, certainly.
Our people have responded nobly to the cause.
How much have we now, Deacon?
Скопировать
Ограничились предупреждением?
Скупым спасибо, на деле, как только они найдут, кто был шантажистом.
Так кого ты убил?
So, let you off with a warning, did they?
Begrudging thanks, in fact, once they'd learnt the identity of the man I'd killed.
So who did you kill, then?
Скопировать
Или я должна сказать вам спасибо, за то, что вы продаете, наши шикарные, высокоприбыльные гробы?
Учитывая, что вы скупили или разорили всех конкурентов?
Хули ты припёрлась?
Maybe I should thank you for selling our beautiful and highly profitable caskets.
Seeing as how you've bought up, absorbed, and shut down every other competitor?
What the fuck do you want?
Скопировать
Сам-то даже на это не способен.
В жизни не видела более скупого и чёрствого человека, чем ты.
Да я о себе вообще не думаю. Всё, что я делаю, я делаю ради семьи.
From drying.
Which is more than you would ever do. You're, like, the least charitable person I know.
I don't do anything for myself.
Скопировать
Я сказала, что ты ни за что не дашь ей денег, а она ответила, что дашь, если тебя напоить.
Она говорит, что ты скупой засранец.
Её слова.
I said you wouldn't give her the money, and she said, "He will if I get him drunk."
Probably because she thinks you're a cheap bastard.
Oh. Her words.
Скопировать
"Мопанку" говорить привыкли все Горешки, и в этом не было ни капельки насмешки.
Мопанку, правда ли, что вздумал ты скупиться?
Не тратиться на суд и уступить Соплице? Дивиться нечему!
Soplica is dragging out the lawsuit. He's sure I'll yield out of boredom.
I'll lay down my arms, and accept the verdict. I trust you're jesting?
You'd let the Horeszko family seat go to the Soplicas?
Скопировать
Это также значит,что она старше самого господа бога.
Но ее отец, Натан, был,наверное, еще старше и скупее.
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
Which also means that she's older than God.
But her father, Nathan, was even older and meaner than that.
You're all a bunch of dirty vultures just waiting to get your hands on my money!
Скопировать
- Очень богатый.
- И очень скупой.
Хотя и владеет всей землёй в округе, но расставаться с деньгами он не в силах. Ради денег даже сыну дал грязную работу шкипера.
Very rich.
- And very stingy.
He owns all the land here, but he can't seem to part with his money... so he gave his son a lousy job on a pushertug.
Скопировать
Он увлёк их своей мечтой.
Поначалу он скупил фермы.
Следом за этим - дома, а затем и магазины.
He sold them on the dream.
So first he bought the farms.
Then he bought the houses. And then he bought the stores.
Скопировать
ј деньги у теб€ есть?
ƒ€, з€ т€кие деньги тьы всю мою л€вочку можешь скупить!
" ещЄ € тебе уступлю свою жену и детей!
You got money?
Why don't I just sell you the whole store for that?
Yeah, and I'll throw in my wife and kids, too.
Скопировать
!
Да, я хочу скупить всё, начиная с самой шахты и заканчивая путями перевозки.
Разве это невозможно?
Yeah!
I want you to include everything from the mine to the trade routes.
Is that okay?
Скопировать
Говорю я вам, у правительства есть машина и ездит она на воде.
От нас просто все скрывают, иначе мы скупим всю воду.
И не останется пить ничего кроме пива.
I'm telling you, the government has a car that runs on water, man.
They just don't want us to know, because then we'd buy all the water.
Then there'd be nothing left to drink but beer.
Скопировать
Думаю, вам стоит доиграть эту сцену, мистер Бендер.
И не скупитесь на гадости.
Больше никаких гадостей!
I think you'll be finishing the scene now, Mr. Bender.
And don't skimp on the nasty.
There'll be no further nasty!
Скопировать
Рад снова видеть вас, мисс Хейл.
Поспешите, иначе моя невеста скупит весь магазин!
Он седоват, зато очень богатый.
Glad to see you again, Ms. Hale.
Hurry, Miss Hale, for my girl It is determined to buy the whole store.
It's a little gray, but with good location.
Скопировать
Говард, я... с благодарностью.
Я знаю, что ты сделал для Трейси и меня, скупив все эти фото.
Ты любишь его.
Howard, I... I came to thank you.
I found out what you did for Spence and me. Buying those awful pictures.
You love him.
Скопировать
У меня впереди 22 рождественских мероприятия.
моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы
Мы ожидаем около 6 тысяч человек.
I've got 22 days of Christmas events ahead of me.
I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're too cheap to bail them out.
We're expecting about 6000 people.
Скопировать
Люди будут покупать хлопок.
И молись, чтобы Фани не скупила все магазины Милтона!
"О-на в боль-шой бе-де".
People will buy cotton clothes.
Pray that some buyers pay their bills on time ... and pray that Fanny no longer have time longer order anything from the store.
It's great .. - These are your kids?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скупее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скупее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение