Перевод "слухи" на английский
Произношение слухи
слухи – 30 результатов перевода
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Скопировать
Возвращайся и передай ему.
Ходят слухи, у тебя был посетитель. И Бейкер это знает.
По имени Джексон.
Go back and tell him that.
Word's around you had a visitor and Baker knows it.
Name of Jackson.
Скопировать
А мой отец есть главным инженером по судовых двигателях
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
And my father is a chief engineer in the "plane engine" plant (factory)
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
Скопировать
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
У него абс-абсолютный слух!
-Такого не бывает!
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
He has an abs-absolute perfect hearing!
-No body has such hearing!
Скопировать
- Кто - "они"?
Не кто-то конкретный, просто ходят слухи.
- Мадемуазель будет там?
-Who are "they"?
No one in particular, but there are rumors.
-will Mademoiselle be there?
Скопировать
В Париже так много суеты.
Во всяком случае, прежде чем эти слухи дойдут до моих конюхов, я выпорю их.
Пожалуйста, маркиз.
There's too much fuss in Paris.
Anyway, before these voices reach my stablemen, I whipped them up.
Please, Marquis.
Скопировать
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Все очень быстро обрастает слухами...
Эти метки...
I said it was a lot of nonsense, sir.
But, you know how these tales run wild once they get started.
Those marks.
Скопировать
На, возьми, бери...
Если бы меня интересовали сельские слухи, не довелось бы мне поцеловать дорогую свою...
Подул немного и околдовал девку.
It is not so difficult, I swear to my mother.
If I pay attention what village says, I would never kiss a chap.
A man blew and twirled a girl.
Скопировать
Жених к вашему высочеству!
Слух о твоей красоте достиг моего королевства.
Знаю.
A suitor to see Your Highness!
Oh, Princess, news of your loveliness has reached my kingdom.
I know.
Скопировать
Нет, никаких возражений.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
No, not at all.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
Скопировать
-Конечно, не видишь.
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где-то недалеко.
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
You wouldn't!
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town.
And they're fixing to bust in here and take Blanche out.
Скопировать
Что вы делаете?
Я сдерживаю слух.
Точнее говоря пресекаю воздействие на него.
What on earth are you doing?
I've been scotching a rumour.
Or should I say, scorching.
Скопировать
Мы, клингоны, известны своей бессердечностью.
Скоро вы узнаете, что слухи не врут.
Погибнет хоть один клингонский солдат - и мы прикончим тысячу органиан.
We Klingons have a reputation for ruthlessness.
You will find that it is deserved.
Should one Klingon soldier be killed a thousand Organians will die.
Скопировать
Никаких записей о каких-либо исследованиях.
Ходят слухи о каких-то странных сигналах на подпространственных каналах.
Но ни один из них никогда не был записан.
No records of any explorations.
There are rumours of certain strange signals on subspace channels.
However, none has ever been recorded.
Скопировать
Ничего конкретного, капитан.
Только ненаучные слухи, больше похожие на космические легенды.
Контроль безопасности, это мостик.
Nothing specific, captain.
Unscientific rumours only. More like space legends.
Security control, this is bridge.
Скопировать
Говорите.
Я знаю, это прозвучит глупо, но, кажется, у меня проблемы со слухом.
Думаю, ничего серьезного.
Go right ahead.
Well, I know this is going to sound foolish, but, well, I seem to be having a little trouble hearing.
Well, it's probably nothing important.
Скопировать
Каждый из коллег шушукался по поводу нее и Майерса.
Ты уверен, что это не были просто слухи?
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Everybody in the place knew what she was. How she kept her job.
They talked about Myers and her all over the plant.
Sure it wasn't just gossip?
Скопировать
Да, я следила за вами, но... я не шпионила за вами.
Я весь обратился в слух!
Я не могу сказать это здесь.
Yes, I followed you, but... it wasn't to spy on you.
Am I auditioning for something?
I don't want to tell you that here.
Скопировать
- Да, сэр.
- Хороший слух поможет тебе лучше петь.
- Это ты так спел?
Yes, sir.
A good ear will help you sing well, too.
It was you in the eighth bar, wasn't it?
Скопировать
И что будет потом?
Пойдет слух, что брат убил брата.
Начнется неразбериха, переворот.
- How will this happen?
He... will do the killing.
The word will spread that brother has killed brother.
Скопировать
Твоя красота не померкла после стольких месяцев тюрьмы.
-До меня дошли ужасные слухи.
-Это не слухи.
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty.
There are terrible rumors.
They are not rumors.
Скопировать
-До меня дошли ужасные слухи.
-Это не слухи.
Сид послал большой отряд против короля.
There are terrible rumors.
They are not rumors.
The Cid has sent an ultimatum to the King.
Скопировать
Я всегда узнаю вас по вашим шагам.
Слава Богу, у меня всё ещё отличный слух.
-Добрый день, Маммеке.
I always recognize your footsteps.
At least my hearing is still OK.
-Hello, Mammeke.
Скопировать
Потрясающе!
Мы должны иметь точные сведения, а не верить слухам!
Не разглагольствуйте, а работайте!
Magnificent.
The time has come to stop dreaming and see reality. Make people talk!
Do you have to be taught? Excuse me.
Скопировать
- Я вам заплачу, мне Вас очень жалко
Но вы никому не говорите Не пускайте слух
Три... Мне очень тяжело Отдавать Вам такие деньги
But I feel sorry for you.
It's a lot of money, be discreet!
It really is a lot of money.
Скопировать
А как ты мог знать два дня назад, что Сэм - банкрот?
В городе ходили слухи, что шахта арестована.
Правда?
How did you know two days ago that Sam was broke?
I heard a rumour around town that the mine was impounded.
- Was it?
Скопировать
У нас лучше, в Коломии.
У тебя хороший слух.
Знаешь, что открыли кинотеатр?
[? ]
You've an ear for music, Bozek.
Do you know they opened a cinema?
Скопировать
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни. Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
Скопировать
Кто это сказал?
Слухи...
Это не доказательство.
Who says this?
Rumour.
That is not an argument.
Скопировать
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слухи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слухи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
