Перевод "собутыльник" на английский

Русский
English
0 / 30
собутыльникboon companion
Произношение собутыльник

собутыльник – 30 результатов перевода

В самом деле?
Он шёл пить после работы и иногда, когда было уже поздно, приводил своих собутыльников в дом.
Даже так?
Really?
He'd go drinking after work, and sometimes when it would get late, he'd bring his drinking buddies home with him.
Really?
Скопировать
Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Хорошие собутыльники обычно плохие водители.
Беру ли я за первую милю?
Safety first, that's my motto.
Good drinking partners always make bad drivers.
"Do I charge for the first mile?"
Скопировать
Как он перегаром воняет!
Можешь ли ты зайти хоть раз, не притащив кого-нибудь из своих собутыльников с собой?
Прояви хоть капельку приличия.
The stink of that booze!
Can't you turn up just once without dragging one of your drinking partners with you?
Show a bit of decency.
Скопировать
Вещи в точности такие, как они выглядят.
Кристиан, ты всегда видел во мне приятеля, собутыльника, впрочем, как и все остальные друзья,
но я знаю, что такое искусство любви. И я чувствую это всеми фибрами моей души.
Things are exactly the way they seem.
Christian, you may see me only as a drunken, vice-ridden gnome... whose friends are just pimps and girls from the brothels,
but I know about art and love... if only because I long for it with every fiber of my being.
Скопировать
Прелестно.
Полная машина твоих собутыльников, которые вылакают все отцовские запасы спиртного ?
Об этом даже думать противно.
Fabulous.
My car filled with your beer buddies going up to empty my parents' liquor cabinet?
It's too depressing to think about.
Скопировать
Его не пускают в приличные дома, чтоб он не испортил хороших мальчиков, и поэтому единственное место, где он чувствует себя человеком - это подворотня!
Много раз они с Маргаритой ночевали у меня в клубе, потому что отец приводит домой собутыльников и случайных
Что я могу сказать хорошего о своём воспитаннике Кирееве?
He was not allowed in a decent home, so he did not ruin the good boys and therefore the only place where he feels a man - that gateway !
Many times they spent the night with a margarita in my club because the father brings home companions and casual women .
I can say good things about his pupil KIREEVA ?
Скопировать
Я тебе не служанка.
Я не намерена прислуживать тебе и твоим собутыльникам!
Чёрт.
I'm not a servant.
And I'm through taking care of you and your bar buddies!
Jeez.
Скопировать
Ты прогуливаешь школу со своими друзьями.
Или мне лучше называть их твоими собутыльниками?
Милли...
YEAH, WERE YOU SKIPPING OUT WITH YOUR NEW FRIENDS?
OR SHOULD I CALL THEM "DRINKING BUDDIES?"
MILLIE.
Скопировать
Почему?
В собутыльники ты не годишься.
Это единственная причина?
- Why?
- Other people, for openers.
- Your only reason?
Скопировать
Понимаете, мы просто друзья. Приятели.
Собутыльники.
Да, конечно.
See, yeah, we're just friends, you know.
Good pals. Buddies.
- Yes, of course.
Скопировать
Гомерчик, а ты пьешь в одиночку?
Господь считается как собутыльник?
- Нет.
Homie, do you ever drink alone?
- Does the Lord count as a person?
- No.
Скопировать
Так он провёл в Германии ещё почти год, опять много пил
и однажды услышал от собутыльника, который, как оказалось, только что приехал из того же лагеря, куда
что Курт в первую же неделю повесился в своём бараке.
So he hung about in Germany for another year Drinking again.
Until one day in his cups He took up with a man who'd just been out of the camp Where Kurt had been
And learned that he had hanged himself in his hut in the first week.
Скопировать
Мой муж может убъет его...
Он такой упрямий, хочет сына, а не дочку... а собутыльники в баре дразнят его, что у него никогда не
Мы так хорошо жили до этой войны...
My husband might hurt him...
And he's so stubborn, he wants a son, not a daughter... and his pals in the bar tease him that he cannot have so...
And we had such a wonderful life before war...
Скопировать
"Красный лев".
Я хочу, чтобы ты поговорил с собутыльниками Дэвиса.
Узнай, правда ли причиной его пьянства стал брак.
Red Lion.
I need you to talk to Davies' old drinking chums.
Find out if it really was marriage that drove him to drink.
Скопировать
Ещё?
Ты хороший собутыльник
Пей медленнее и сейчас тоже... ты такой красивый отодвинешься?
Again?
You're a good drinker.
Drink slowly. but I still think you're very handsome. Won't you back away?
Скопировать
как это смешно? !
что я этого не слышал Я же твой собутыльник
Ты придурок!
Do you know how ridiculous that is?
I'm going to pretend I didn't hear that as your drinking buddy tonight.
You idiot!
Скопировать
Подлый негодяй! Подлый негодяй!
Я тебе не девка какая-нибудь, и не собутыльник твой.
О! Ах, мошенник, плут, паршивый плут.
Scurvy knave, scurvy knave!
I'm none of his flirt-gills! I'm none of his skains-mates!
Er, cur, lousy knave, lousy, lousy knave.
Скопировать
Есть следы его присутствия?
Мой собутыльник думает, что он удрал в Мексику.
Может быть, здесь что-то будет, Дэйв.
Any sign of him?
My drinking buddy thinks he hightailed it down to Mexico.
Might be something on this, Dave.
Скопировать
То есть, они были настоящими.
А некоторые были просто собутыльниками Брогана.
Сэр, это отличная идея.
i mean, they were legit.
some of them were just brogan's drinking buddies.
sir, that is a brilliant idea.
Скопировать
Странно, как по-вашему, кто-то по имени Джед Соломенный пес крадет уйму своего любимого напитка, а потом просто так его оставляет?
Его собутыльник наверняка думал, что это было странно.
Он клялся и божился, что с Джедом, должно быть, что-то приключилось.
It's odd, don't you think, someone called Strawdog Jed steals great quantities of his favorite drink and then he just leaves it all behind?
His drinking buddy sure thought it was weird.
He swore up and down that something must've happened to Jed.
Скопировать
Самое время.
Мы с тобой собутыльники.
Ты должен быть на моей стороне.
Will you be cool? The price is right.
MALCOLM: (stammers) You and I are drinking, man.
You supposed to be on my side.
Скопировать
Я рад, что единственное, что тебя останавливает -это деньги.
Мы должны сделать так, чтобы он перестал думать о Риггз как о собутыльнике и стал воспринимать ее как
Ой, пожалуйста.
Well, I'm glad it's only the money holding you back.
Look, we just gotta get him to stop thinking of Riggs as a drinking buddy and start seeing her as a wo-man.
Oh, my God!
Скопировать
Этот парень настоящий профессионал, окей?
Это не значит, что он не поделится боевыми байками с собутыльниками, а?
На эти деньги можно купить много пива, но мы не можем так рисковать с картелем.
This guy's a total pro, okay?
Doesn't mean that he won't share war stories with his drinking buddies, huh?
That money buys a lot of beer, but we can't take a chance with the cartel.
Скопировать
Ты хотел бы?
Я знаю, что ты хочешь вернуть своего собутыльника.
Не так ли, Деймон?
Would you?
I know you want your drinking buddy back.
Would you, Damon?
Скопировать
Вы служили в разных подразделениях.
Он имел ввиду собутыльники. - Да.
- Да.
You are different branches of the military.
Drinking buddies, he means.
- Yeah.
Скопировать
Конгрессмен, ты говоришь?
Прямо сейчас я просто собутыльник.
Ну что же, собутыльник. Выпей.
A congressman, you say?
Right now, I'm just a drinking companion.
Well all right, companion, have yourself a drink.
Скопировать
Прямо сейчас я просто собутыльник.
Ну что же, собутыльник. Выпей.
Войдите.
Right now, I'm just a drinking companion.
Well all right, companion, have yourself a drink.
Come on in.
Скопировать
Кому ты его продал?
Другу-собутыльнику?
Нет, может, ты купил его для себя, чтобы привести еще одну жену и завести кучу детей, о которых ты не заботишься.
[Max] Who'd you sell it to?
One of your big shot friends?
[Max] No, maybe you bought it for yourself, so you could go and get another wife, and a bunch of kids that you don't take care of.
Скопировать
И вот как это бывает, детки.
Друзья, соседи, собутыльники, соучастники преступлений, которых ты так любишь, когда ты молод.
И это печально.
And that's how it goes, kids.
The friends, neighbors, drinking buddies and partners in crime you love so much when you're young, as the years go by, you just lose touch.
That being said,
Скопировать
- Мы должны чаще так делать!
- Дневные собутыльники?
Мы можем наведаться завтра в зоопарк.
- We should do this more often.
- Afternoon drinking buddies?
We could hit the zoo tomorrow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов собутыльник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собутыльник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение