Перевод "толковый" на английский

Русский
English
0 / 30
толковыйintelligent clear intelligible sensible
Произношение толковый

толковый – 30 результатов перевода

Пришлось нанять много новых ребят.
Некоторые из них толковые, некоторые - не очень.
Поэтому время от времени нам приходится возвращаться и устранять ошибки.
Had to hire a slew of new guys.
Some good, some not.
Which is why we got to go back and shake out the bugs every now and again.
Скопировать
А также... глупее.
"День рождения Хайда" Прислали что-нибудь толковое?
Ну, пришел новый каталог "Ярн Барн".
And... more stupid.
Any good mail?
Well, we got the new Yarn Barn catalog.
Скопировать
Вы очень добры, инспектор, но...
Может быть, я глуп, но толковые парни еще не имели возможности... по крайней мере, такой приятной возможности
Вы очень добры, что стараетесь помочь мне.
You're very kind, inspector, but-
Oh, well, maybe I'm a chump. Well, the smart boys never have any fun- Anyway, not this kind of fun.
It's good of you to try to help me.
Скопировать
- Ты собираешься готовить кофе или нет?
- Нам нужно расширять ассортимент, ничего толкового нет.
Хватит, матерь божья, пойди лучше причешись!
- Are you making coffee or not?
- We need some decent stock.
Stop, Mother of God, go and get your hair done!
Скопировать
Ты будешь смеяться, но адвокат тоже я.
Королевство маленькое, толковых людей не найдешь.
Вот так и мучаюсь: все сам.
This will slay you. Your lawyer's none other than your's truly.
Ours is a small kingdom, there're not many smart people.
So the whole burden is upon me.
Скопировать
- С разрешения миссис Тулли, хотя она была бы идиоткой выбросив туда что-нибудь.
Боже, надеюсь, что криминалисты выудят что-то стоящее, или явится свидетель с чем-то толковым.
Чтобы можно было просто сосредоточиться на одном.
With Mrs Tulley's permission, though she'd be an idiot to have dumped anything in there.
Christ, I hope Forensic's got something we can get our teeth into, or the eyewitness comes up with a positive result.
If we could just put one of them there.
Скопировать
Нет, подожди, я...
"сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука.
Берегитесь, дамы, теперь Триббиани еще и умный.
No, no, I'm:
"Brainy, bright, clever." I love this thing!
Look out, ladies! Joey Tribbiani's got the whole package!
Скопировать
Смотри, у них есть мальчики.
Толково, да?
...Интересно, они вообще обслуживают девушек?
Look, they got boy whores.
Isn't that thoughtful?
- I wonder if they service girl folk at all?
Скопировать
Запиши свою историю.
Я позабочусь о толковом использовании.
Меня зовут Алис.
Tape the story.
I'll see that it gets put to good use.
My name is Alice.
Скопировать
Поиграете у нас недельку.
На классное джазовое трио народ пойдет при толковом менеджере.
-Менеджере? -Не мелочись, Госси.
I know a good bass player.
A nice jazz trio could score big with the right manager. Manager?
Come on now, Gossie, don't be so small-minded.
Скопировать
-Ну, алабамец, покажи, что ты способен сыграть.
-Я сегодня вряд ли смогу толково сыграть. Сегодня я...
-Другого прослушивания у тебя не будет, мой милый.
Okay, 'Bama. Why don't you get on up there and show me what you got?
Well, I-I'm not prepared to do my thing right now, tonight...
This is the only audition you're going to get, puddin'.
Скопировать
Что ж, раз ты предлагаешь...
Когда будешь в Рино, найди себе толкового пилота.
Пусть сядет в пустыне, где его никто не увидит... На рассвете.
Well, if that's the way it has to be.
While you're in Reno, find a pilot who can keep his mouth shut.
Tell him to set his plane down in the desert where he won't be seen.
Скопировать
По-настоящему благородный.
Послушный и толковый, не как ты.
Эй, вы не видите, что этот ребёнок в точности как Старшая Сестра?
He truly is noble and dignified.
Good and clever, more than you.
Hey! You still don't see that this child is exactly the same as our Elder Sister.
Скопировать
Думаю, что я напишу...
Что Темпл напишет мистеру Бэйли чтобы тот прислал толкового управляющего, который избавит тебя от всех
- Зачем?
I thought I'd write -
I thought I'd have Temple write to Mr. Bailey... to send an experienced manager to take the burden from you.
- Why?
Скопировать
Просто разнорабочим.
Я должно быть был толковым и легко управляемым, как и другие.
Знаешь, адвокатам нужно платить.
Just roustabouting.
I should have been smart and run like the other kids.
You know, lawyers cost money.
Скопировать
Здесь отличные пастбища с водоемами.
Анахейм нашел себе толкового оценщика.
Это участок Дэрроу - лучшая из частей "Фурий".
Good water and graze here.
Anaheim picked himself a smart appraiser.
This is the Darrow Strip, best part ofthe Furies.
Скопировать
Его звали Шелдрейк.
Это был толковый продюсер,но страдал язвой,что отражалось на его настроении.
У Вас пять минут.
His name was Sheldrake.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
You've got five minutes.
Скопировать
- Да, Лиззи.
Первый раз в жизни, Джим сказал что-то толковое.
Если тебе нужен мужчина, его надо добывать тем путем, каким делают это все.
- Yes, it is, Lizzie. - No.
For once in his life, Jim said something sensible.
If it's a man you want, you got to get him the way a man gets got.
Скопировать
Все надоело - во!
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
I'm fed up with it up to here!
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Скопировать
Чресла готовы поорать.
Эти джентльмены толковы и бесстрашны?
Точно так, сливки общества.
The loins is ready to roar.
Are these gentlemen capable and fearless?
Sure, they's the cream of the crop.
Скопировать
Иначе и быть не может: опередит на целую голову.
- Толковый малый, этот парень.
- Я не прочь сегодня встряхнуться, Ник.
Nothing else, he'll win by a nose.
- Smart fella, this boy.
- I'm looking for action tonight myself.
Скопировать
И что это значит?
Это означает что я хороший учитель, а Джонни толковый ученик.
- До сих пор такой хороший.
Well, what does it mean?
Means I'm a pretty good teacher, and Johnny's a smart student.
- So far, so good.
Скопировать
И к тому же я хочу сделать ещё одно заявление.
Доктор ван Таеке - опытный врач и толковый акушер.
Правильно.
But in addition I'd like to move another resolution.
Van Taeke is a devoted doctor and a capable obstetrician.
Quite.
Скопировать
Генерал Тойяку умен.
Толковый тактик, временами проявляющий гениальность.
Поверьте мне, он один из лучших командиров у японцев.
General Toyako is shrewd.
A clever tactician given to flashes of brilliance.
Believe me, he's one of the best the Japanese have.
Скопировать
А я с каждым днем опустошаюсь.
Боюсь, что уже не способен на что-то толковое.
Когда-то у меня были амбиции, я к чему-то стремился.
Your children, your wife, your books, your extraordinary friends.
I'm wasting my life. I'm not going anywhere.
I had ambitions once.
Скопировать
Если бы Вагнер знал, что такое профсоюз или забастовка, он бы никогда не написал ни одной оперы!
Теперь, если кто-то не может написать ничего толкового, то виноват профсоюз! Да.
Мне не хватает мира, спокойствия, тишины.
If Wagner had known about trade unions and strikes he would have never written this opera
Now it's the trade unions' fault if he can't write anything good
I miss not having peace and quiet
Скопировать
Да уж, ее делало не стадо иностранцев, негров или одноруких.
Ее делали толковые люди, ... мастера своего дела.
Есть люди, которые вечно из-за всего спорят...
Wasn't built by a bunch of foreigners or niggers, nor one-armed men.
It was built by people with their eyes open... who knew where they was at.
Some folks is- is- is always disputing' everything.
Скопировать
По этой области исследований совсем мало публикаций.
Толковых специалистов немного:
Тарт, Орнштейн и Дейкманн; остальные - радикалы: занимаются исследованиями действия наркотиков.
There's really very little literature on this kind of research.
There are some good people in the field:
Tart, Ornstein and Deikman but most of it is radical-hip stuff, drug-culture apologias.
Скопировать
Правда, конечно, важна, но важны и друзья.
И если у вас есть и то, и другое - значит, у вас толковая жизнь.
До следующего выпуска, ваш преданный корреспондент,
The truth is important, but so are your friends.
And if you can have them both, then it's a good life.
Until next issue, I remain your faithful correspondent,
Скопировать
Что же такое брак?
По толковому словарю,
"брак - это испорченные, с изъяном предметы производства".
Now, what is a wedding?
Well, Webster's Dictionary describes a wedding as...
"the process of removing weeds from one's garden."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов толковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы толковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение